Hvað þýðir însă í Rúmenska?
Hver er merking orðsins însă í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota însă í Rúmenska.
Orðið însă í Rúmenska þýðir en, samt sem áður, samt, nema, engu að síður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins însă
en(however) |
samt sem áður(however) |
samt(yet) |
nema(but) |
engu að síður(nevertheless) |
Sjá fleiri dæmi
Însă, tot ce e prea mult, chiar dacă e ceva bun, poate avea efecte nocive şi strică. En ef maður gætir ekki hófs gæti of mikið af því góða haft þveröfug áhrif og skemmt fyrir. |
Curând însă mi-am dat seama că nu vorbeam despre aceeaşi persoană. Ég komst þó fljótlega að raun um að við vorum ekki að tala um sama manninn. |
La început, unii se tem să-i viziteze pe oamenii de afaceri, însă după ce încearcă de câteva ori, ei constată că este interesant şi recompensator. Stundum er beygur í sumum við að gefa sig á tal við kaupsýslumenn en eftir að hafa reynt það í nokkur skipti færir það þeim bæði ánægju og umbun. |
Religia era nouă, însă dinamică. Trúin var ný en hún var kröftug. |
Fii însă răbdător. En sýndu þolinmæði. |
Însă oamenii care trăiesc în aceste zone sunt indignaţi de exploatarea masivă a rezervelor lor de peşte. Heimamenn eru skiljanlega reiðir yfir því að gengið skuli á fiskstofna þeirra. |
Însă m-am rugat şi am fost sigură că Iehova este cu mine“. „En ég bað til Jehóva og ég vissi að hann var með mér.“ |
Însă, vârstnicii sunt adulţi care o viaţă întreagă au acumulat înţelepciune şi experienţă, care o viaţă întreagă şi-au purtat de grijă singuri şi au luat singuri decizii. En hinir öldruðu eru fullorðnar manneskjur. Þeir hafa aflað sér þekkingar og reynslu á langri ævi, hafa séð um sig sjálfir og tekið sjálfstæðar ákvarðanir. |
În plus, Petru a scris: „Fiţi ca nişte oameni liberi, păstrîndu-vă însă libertatea nu ca pe un paravan pentru răutate, ci ca sclavi ai lui Dumnezeu“ (1 Petru 2:16, NW). Auk þess skrifaði Pétur: „Þér eruð frjálsir menn, hafið ekki frelsið fyrir hjúp yfir vonskuna, breytið heldur sem þjónar Guðs.“ |
Însă, acest monarh orgolios a exclamat: „Cine este Iehova pentru ca eu să ascult de glasul său?“ Þess í stað svaraði Faraó drembilega: „Hver er [Jehóva], að ég skuli hlýða honum?“ |
Însă ei nu erau decât câteva mii în doar câteva ţări. Þeir voru aðeins nokkur þúsund að tölu í örfáum löndum. |
Însă chiar şi înainte, pe vremea lui Isaia, o mare parte a naţiunii era cufundată în întuneric spiritual, fapt care l-a îndemnat pe profet să le adreseze conaţionalilor lui următorul îndemn: „Veniţi, casă a lui Iacov, să umblăm în lumina DOMNULUI!“ — Isaia 2:5; 5:20. En stór hluti þjóðarinnar var hjúpaður andlegu myrkri löngu fyrr, meðan Jesaja var uppi, og það var kveikja þess að hann hvatti samlanda sína og sagði: „Ættmenn Jakobs, komið, göngum í ljósi [Jehóva].“ — Jesaja 2:5; 5:20. |
Ea mi-a spus că atunci când l-a văzut pentru prima oară pe Ronnie, se gândea că arată ca un înger, însă acum, după ce l-a avut o lună în clasă, ea credea că vine din celălalt loc! Hún sagði mér að sér hefði fundist Ronnie vera engli líkastur þegar hún sá hann fyrst, en eftir að hafa haft hann í bekknum í mánuð fyndist henni hann vera af hinu sauðahúsinu! |
Însă oricare ar fi speranţa noastră, avem toate motivele să-i rămânem fideli lui Iehova asemenea lui Iosua. En hvaða von sem við berum í brjósti höfum við fulla ástæðu til að vera trúföst eins og Jósúa. |
Secolul al XIV-lea însă a pus capăt perioadei de toleranţă religioasă. Mii de evrei au pierit în pogromurile religioase. Umburðarlyndi í trúmálum tók enda á 14. öld þegar skipulagðar ofsóknir hófust á hendur Gyðingum og þeir voru drepnir í þúsundatali. |
3:3, 4). Însă avem toate motivele să credem că mai există oameni în teritoriul nostru care vor accepta vestea bună când o vor auzi. 3: 3, 4) Engu að síður höfum við fulla ástæðu til að trúa því að enn séu einhverjir á starfssvæði okkar sem vilja taka á móti fagnaðarerindinu þegar þeir heyra það. |
Însă, ele au fost executate întotdeauna împotriva unor oameni nepioşi. Hins vegar voru dómarnir alltaf felldir yfir óguðlegum mönnum. |
În acest scop însă, trebuie să păstrăm viu în minte speranţa noastră. (Rómverjabréfið 12:12) En við verðum að hafa vonina skýrt í huga. |
Iehova nu ne opreşte să ne bucurăm de aceste lucruri, însă, fiind realişti, noi înţelegem că aceste activităţi nu ne ajută să ne strângem comori spirituale în cer (Matei 6:19–21). Jehóva neitar okkur ekki um þessa gleði. En við vitum samt að í sjálfu sér hjálpar hvorki afþreying né skemmtun okkur að safna fjársjóði á himnum. |
Însă Isus, care cunoştea inimile altora, ştia că ea era „o văduvă săracă“. En Jesús, sem gat séð hvað bjó í hjörtum annarra, vissi að hún var ‚fátæk ekkja.‘ |
Însă fiecare dintre ei, în mod diferit, luptă din greu pentru a rămîne fidel. Jehóva elskar þá fyrir það. |
Însă acest mod de gândire este la fel de absurd astăzi ca acum 3 000 de ani, când psalmistul a aşternut în scris aceste cuvinte. En slíkur hugsunarháttur er jafnheimskulegur og fáránlegur núna og hann var þegar sálmaritarinn skrifaði þessi orð fyrir meira en 3000 árum. |
Putem fi siguri însă că aleşii lui Dumnezeu şi asociaţii lor nu se vor afla în zona periculoasă, deoarece ar risca să fie ucişi. (Matteus 24:21) En við getum treyst að hinir útvöldu Guðs og félagar þeirra verða ekki á hættusvæði eða í lífshættu. |
Pe parcursul anului 2001 însă, Direcţia Vămilor a sistat confiscarea literaturii Martorilor lui Iehova. Árið 2001 hætti tolleftirlitið að gera rit Votta Jehóva upptæk. |
4 Însă‚ în numărul din 1 decembrie 1894 al revistei Turnul de veghere‚ se arăta: 4 Þann 1. desember 1894 sagði Varðturninn hins vegar: |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu însă í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.