Hvað þýðir 확실하다 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 확실하다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 확실하다 í Kóreska.
Orðið 확실하다 í Kóreska þýðir traust, trú, trúnaðartraust, trúnaður, Trú. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 확실하다
traust(confidence) |
trú(confidence) |
trúnaðartraust(confidence) |
trúnaður
|
Trú
|
Sjá fleiri dæmi
의미가 불확실하게 들리게 하는 방식으로 표현들을 이어서 말하거나 단어들을 연달아 말하지 않는다. Gættu þess að orð renni ekki saman og að málhljóð eða endingar falli ekki niður þannig að merkingin verði áheyrendum óljós. |
(마가 10:45) 하느님의 예언의 말씀에 대한 믿음을 가질 만한 참으로 확실한 이유가 됩니다! (Markús 10:45) Þetta eru sterkar ástæður til að trúa á spádómsorð Guðs. |
이제 고등 교육은 가진 자와 가지지 못한 자를 구분 짓는 확실한 표가 되고 있다.” Núna breikkar hún bilið milli forréttindafólks og annarra.“ |
생명은 불확실하기에 마음을 지켜야 하며 (10:2), 모든 일에 신중함을 나타내고, 실용적인 지혜를 갖고 처신해야 한다.—10:8-10. Sökum óvissunar í lífinu ættum við að varðveita hjörtu okkar (10:2), sýna aðgát í öllu sem við gerum og láta visku ráða gerðum okkar. — 10:8-10. |
또 무엇을 믿어야 할지 불확실해 하는 사람들도 있읍니다. Enn aðrir vita ekki hverju trúa skal. |
여호와의 영이 그분의 백성 중에서 작용하고 있다는 무슨 확실한 증거가 있습니까? Hvaða augljós merki eru um að andi Jehóva starfi meðal þjóna hans? |
그녀는 그를 들었 확실하지 있었고, 그녀의 질문을 반복했는데. Hún var ekki viss um að hún hafði heyrt hann, og var um að endurtaka spurningu hennar. |
아벨은 하느님의 목적에 대해 알았기 때문에 더 나은 미래를 그려 볼 수 있었고 믿음을 나타냈으며 확실한 희망을 간직했습니다. Abel vissi nógu mikið um fyrirætlun Guðs til að geta séð fyrir sér bjartari framtíð, trúað á Jehóva og átt trausta von. |
요나서의 기록이 확실함을 무엇이 증명합니까? Hvað ber vitni um að spádómsbók Jónasar sé áreiðanleg? |
그러나 다른 수백만의 사람들은 그분의 왕국 백성으로서 지상에서 영원히 살 확실한 희망을 갖습니다.—계시록 5:10. En milljónir annarra hafa þá öruggu von að fá að lifa að eilífu á jörðinni sem þegnar ríkis hans.—Opinberunarbókin 5:10. |
21 학개와 스가랴의 모든 예언과 성취된 모든 점들을 볼 때, 우리에게는 하느님께서 맡기신 일을 그분의 영적 성전의 지상 뜰에서 계속 수행해 나가야 할 확실한 이유가 있습니다. 21 Með hliðsjón af öllu því sem Haggaí og Sakaría sögðu fyrir og öllu því sem hefur uppfyllst höfum við fulla ástæðu til að halda áfram að vinna í jarðneskum forgörðum hins andlega musteris eins og Jehóva hefur falið okkur. |
그 결과, 여호와의 종들은 아닥사스다 통치 제 20년에 시작된 예언의 때의 기간이 기원전 455년부터 계산되어야 한다는 점과 따라서 다니엘 9:24-27은 예수께서 메시야로 기름부음받으시는 때가 기원 29년 가을임을 확실하게 지적해 준다는 점을 오랫동안 인정해 왔읍니다. Þar af leiðandi hafa þjónar Jehóva lengi gert sér ljóst að telja bæri hið spádómlega tímabil, sem hófst á 20. stjórnarári Artaxerxesar, frá 455 f.o.t., og að Daníel 9:24-27 benti þannig til haustsins 29 er Jesús átti að hljóta smurningu sem Messías. |
또한 미래가 확실해질 것이며, 낙원이 된 땅에서 영원한 생명을 누릴 희망을 갖게 될 것입니다!—에베소 6:2, 3. Þá verður framtíð þín örugg og þú getur átt von um að lifa að eilífu í paradís á jörð. — Efesusbréfið 6:2, 3. |
여러분이 시작할 여행은 너무나 길고, 불확실하고, 위험천만해 보였습니다. Ferðalagið framundan virtist langt og áhættusamt ‒ fullt óvissu. |
그러므로 자기가 사랑하는 사람이 지상에서, 그러나 매우 다른 환경에서 다시 살아나는 것을 볼 확실한 희망을 가지고 있는 사람이 수백만이나 됩니다. Milljónir manna geta þess vegna átt þá traustu von að sjá ástvini sína aftur á lífi á jörðinni en við mjög ólíkar kringumstæður. |
(갈라디아 3:26-29, 난외주; 에베소 6:11, 12) 특히 기름부음받은 사람들은 거저 받은 선물인 하나님의 과분하신 친절을 소홀히 하지 않음으로써 자신들의 부르심을 확실한 것이 되게 하지 않으면 안 됩니다. (Galatabréfið 3:26-29; Efesusbréfið 6:11, 12) Sér í lagi hinir smurðu þurfa að gera köllun sína vissa með því að vanrækja ekki náðargjöf Guðs. |
「타임」지는 진화론을 뒷받침해 주는 “많은 확실한 사실”이 있다고 말하면서도 진화는 “빠진 증거들을 보충하는 방법에 대한 상충되는 허다한 이론과 많은 허점”이 들어 있는 복잡한 이야기라는 점을 인정한다. Enda þótt tímaritið Time segi að „margar óhagganlegar staðreyndir“ styðji þróunarkenninguna, viðurkennir það þó að þróun sé flókin saga og „mjög götótt, og ekki vanti ósamhljóða kenningar um það hvernig eigi að fylla í eyðurnar.“ |
앞날의 확실한 희망에 초점을 맞추십시오 Einbeittu þér að voninni um betri framtíð |
(디도 2:13) 인류의 앞날에 관한 하느님의 약속과 그 약속을 확실하게 믿을 수 있는 이유에 우리의 정신을 집중한다면 부정적인 생각을 물리치게 될 것입니다.—빌립보 4:8. (Títusarbréfið 2:13) Ef við einbeitum okkur að voninni sem Guð hefur gefið okkur mönnunum og veltum fyrir okkur hvers vegna fyrirheit hans eru áreiðanleg og örugg, ýtum við frá okkur íþyngjandi hugsunum. — Filippíbréfið 4:8. |
그것은 엄청난 무기 경쟁을 시작하고 부채질하였으며, 그 경쟁은 어이없게도 MAD(Mutual Assured Destruction: 상호 확실 파괴)라고 하는 상황을 조성해 왔다. Það hleypti af stað og kynti undir stjórnlausu vígbúnaðarkapphlaupi sem hefur skapað það ástand að gagnkvæm gereyðing er gulltryggð. |
(2:1-12) 여호와의 아들께서 신세계에서 경이로운 치유를 베푸시리라는 얼마나 확실한 보증인가! (2:1-12) Þessi atburður fullvissar okkur um að sonur Guðs muni vinna stórkostleg lækningaverk í nýja heiminum! |
(잠언 2:1-5) 더구나 삶의 불확실성 때문에, 우리가 훌륭한 결정을 내리더라도, 바라던 결과가 오지 않을 수 있습니다. (Orðskviðirnir 2: 1-5) Auk þess getur óvissan í lífinu orðið þess valdandi að ákvarðanir okkar fari á annan veg en til stóð. |
그 소중한 책은 불확실하고 암담한 미래를 직면한 우리에게 확고함을 유지하게 해 주는 닻과 같았습니다. Þessi ómetanlega bók reyndist okkur sem akkeri þegar við horfðum fram á öryggisleysi og óvissu framtíðarinnar. |
이 말에 해당하는 히브리어는 “확실한, 참된”을 의미하였다. Hið samsvarandi hebreska orð merkti „viss, sannur.“ |
(요한 첫째 2:15-17) 현 제도의 부는 불확실하고 명예도 잠시뿐이며 쾌락도 오래가지 않습니다. 반면에 “참된 생명” 즉 하느님의 왕국하에서 누리는 영원한 생명은 언제까지나 계속되는 것이므로 어떤 희생이든 감수할 가치가 있습니다. 그리고 그러한 희생은 올바른 희생일 것입니다. (1. Jóhannesarbréf 2:15-17) „Hið sanna líf“ — eilíft líf í ríki Guðs — er varanlegt og er því þess virði að við fórnum einhverju fyrir það, svo framarlega sem við færum réttu fórnirnar. Það er ekki hægt að segja hið sama um fallvaltan auð, stundlega frægð og innantóma skemmtun þessa heims. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 확실하다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.