Hvað þýðir хитрый í Rússneska?
Hver er merking orðsins хитрый í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota хитрый í Rússneska.
Orðið хитрый í Rússneska þýðir kænn, klókur, lævís. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins хитрый
kænnadjective хотя не так хитер. или наг. Hraustari en ég, en ekki eins kænn. |
klókuradjective |
lævísadjective Часто он подходит и как „хитрый змей“ и даже как отпавший «ангел света». Oft kemur hann eins og lævís höggormur og jafnvel sem fráhverfur ‚ljósengill.‘ |
Sjá fleiri dæmi
10 Лицемерное духовенство иудеев искало случая схватить Иисуса, но Он отвечает на некоторые из их хитрых вопросов и конфузит их в присутствии народа. 10 Hræsnisfullir klerkar Gyðinga leita færis á að handtaka Jesú en hann svarar mörgum spurninganna sem þeir reyna að veiða hann með og gerir þá orðlausa fyrir framan lýðinn. |
Уверенного человека могут посчитать нахальным и бесцеремонным, а замкнутого — хитрым и ненадежным. Sjálfsörugg manneskja gæti verið álitin ýtin en hlédræg manneskja talin undirförul. |
В Едемском саду хитрый Змей ввел наших первых прародителей в грех. Í Edengarðinum hafði hinn slægi höggormur leitt fyrstu foreldra okkar út í synd. |
Хитрые западни Víðsjárverðar gildrur |
Довольно хитрый ты, с этим акцентом. Ūađ er frekar trikkí međ ūessum hreim. |
Не с той стороны двери вечно бродит он хитро, Ég er alltaf röngu megin Viđ sérhverja hurđ |
1 И было так, что в начале пятого года их правления поднялся раздор среди народа; ибо некий человек, называемый Амликий, – а он был очень хитрым человеком, да, мудрым человеком в отношении мудрости мира, и он был по сану того человека, который убил аГедеона мечом и был казнён по закону, – 1 Og svo bar við, að í upphafi fimmta stjórnarárs dómaranna hófst ágreiningur meðal þjóðarinnar, því að maður nokkur, Amlikí að nafni, var mjög slóttugur, já, vitur maður á veraldarvísu, en hann tilheyrði sömu reglu og sá, er hjó aGídeon með sverði og tekinn var af lífi lögum samkvæmt — |
Давайте посмотрим, как хитрый Папа можно отсюда. Sjáum hvađ pabbi getur veriđ sniđugur. |
Наш враг сильный, хитрый и опытный. Óvinurinn er voldugur, slóttugur og þaulvanur stríðsmaður. |
В таких случаях чтобы поймать самых злобных и хитрых убийц и психопатов мы привлекаем помощь экстрасенсов. Viđ ūær ađstæđur, viđ leit ađ grimmum, geđveikum morđingjum biđjum viđ ķbreytta borgara međ ķvenjulegar náđargáfur um ađstođ. |
Нечестные люди и отступники иногда присоединяются к этим беседам и хитро пытаются навязать другим свои небиблейские взгляды. Óheiðarlegt fólk og fráhvarfsmenn hafa stundum blandað sér í umræðuna og reynt lævíslega að telja aðra á að fallast á óbiblíulegar skoðanir sínar. |
Однажды Иисус рассказал притчу, показавшую, насколько хитро может быть сплетена эта сеть. Jesús sýndi fram á í dæmisögu hve lúmsk þessi snara getur verið. |
Люди поддались на его хитрые уловки и дали этим праздникам христианские названия, позволив Дьяволу насмехаться над великим Богом Иеговой». Djöflinum hefur tekist að fá fólk til að taka upp allt hið illa sem hann áformaði og kalla það kristið, til að hæðast að Jehóva, hinum mikla Guði.“ |
Почему мы не пребываем в неведении относительно хитрых уловок Сатаны и на что нам нужно настроиться? Hvers vegna koma blekkingaraðferðir Satans okkur ekki á óvart og hvað ættum við að vera staðráðin í að gera? |
6 Нас не должно удивлять, что демоны внедряют свои учения хитрым образом, поскольку это метод их вождя, Сатаны Дьявола, использованный в обмане Евы. 6 Það ætti ekki að koma okkur á óvart að illir andar skuli koma lærdómum sínum lævíslega á framfæri, því að það var sú aðferð sem foringi þeirra, Satan djöfullinn, notaði til að tæla Evu. |
Каждый год в сетях его козней, или «хитрых действий», запутываются неосторожные христиане. Á hverju ári tekst honum með ‚vélabrögðum‘ sínum að hremma kristna menn sem gæta sín ekki. |
13 Тем не менее среди них были некоторые, которые задумали допросить их, чтобы своими хитрыми ауловками уличить их в их словах, дабы найти свидетельство против них, дабы привести их к своим судьям, дабы судили их согласно закону и дабы они были убиты или брошены в темницу соответственно преступлению, которое они могли бы предъявить или засвидетельствовать против них. 13 Þó voru nokkrir meðal þeirra, sem hugðust leggja fyrir þá spurningar, svo að þeir gætu með akænsku sinni gripið þá á orðum þeirra og þannig vitnað gegn þeim og afhent þá dómurum sínum, svo að þeir yrðu dæmdir lögum samkvæmt og teknir af lífi eða varpað í fangelsi fyrir þann glæp, eða það, sem þeir gátu bent á eða vitnað um gegn þeim. |
Деловые или финансовые вопросы, в которых есть доля обмана, мошенничества или хитрых уловок, можно отнести к разряду грехов, которые имел в виду Иисус. Ef einhver svik, brögð eða blekkingar eiga sér stað í sambandi við viðskipti eða fjármál getur það fallið innan ramma þeirra synda sem Jesús átti við. |
Из Евангелия от Матфея, например, мы узнаем о том, что хорошо знавшие Писания религиозные руководители задавали Иисусу хитрые вопросы, но прежде чем дать им библейский ответ, Иисус говорил: «Разве не читали вы?» Í Matteusarguðspjalli segir til dæmis frá því að Jesús hafi spurt ritningarfróða trúarleiðtoga spurninga á borð við: „Hafið þér ekki lesið?“ |
Это хитрая Карла, и длинноногая Леонора. Ūetta er kæna Carla og langleggjađa Lenore. |
Рекламодатели используют хитрый ход: красивые люди на экране уверяют нас в том, что мы непременно должны купить какую-то вещь, которая, по сути, нам абсолютно не нужна. Auglýsingastofur skáka oft fram aðlaðandi fólki til að reyna að telja okkur trú um að við þurfum að eignast alls konar hluti sem við höfum enga þörf fyrir. |
Часто он подходит и как „хитрый змей“ и даже как отпавший «ангел света». Oft kemur hann eins og lævís höggormur og jafnvel sem fráhverfur ‚ljósengill.‘ |
Какие библейские стихи предупреждают о хитрых приемах Сатаны? Hvernig varar Biblían við slóttugum aðferðum Satans? |
Тем не менее большинство домашней кошки, которая легла на ковер все ее дни, по- видимому весьма дома в лесу, и, по ее хитрой и незаметен поведения, доказывает себе больше родной там, чем регулярные жителей. Engu að síður virðist sem mest innlenda köttur, sem hefur legið á gólfmotta alla daga hennar, alveg heima í skóginum, og þar með Sly og stealthy hegðun hennar, reynist sjálf meira innfæddur þarna en venjulegur íbúa. |
Будете хитрить, будете говорить с мистером Джошуа Ef þú reynir eitthvað er Joshua að mæta |
Við skulum læra Rússneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu хитрый í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.
Uppfærð orð Rússneska
Veistu um Rússneska
Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.