Hvað þýðir hạn cuối cùng í Víetnamska?
Hver er merking orðsins hạn cuối cùng í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hạn cuối cùng í Víetnamska.
Orðið hạn cuối cùng í Víetnamska þýðir eindagi, gjalddagi, frestur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins hạn cuối cùng
eindagi(deadline) |
gjalddagi
|
frestur(deadline) |
Sjá fleiri dæmi
Vào thời đó, lòng thương xót của Đức Chúa Trời đã đến giới hạn cuối cùng. Þegar þarna var komið sögu var meðaumkun hans á þrotum. |
Khi lòng thương xót của Đức Chúa Trời đã đến giới hạn cuối cùng, điều gì đã xảy ra cho xứ Giu-đa? Hvað varð um Júdaríkið þegar meðaumkun Jehóva þraut? |
Khi lòng thương xót của Đức Giê-hô-va đã đến giới hạn cuối cùng, Ngài cho phép người Ba-by-lôn chinh phục dân tộc bướng bỉnh của Ngài. Þegar meðaumkun Jehóva var á þrotum leyfði hann Babýloníumönnum að sigra vegvillta þjóð sína. |
Nhưng sự kiên nhẫn đó có giới hạn, và cuối cùng trận Lụt đã ập đến. En þolinmæði hans voru takmörk sett og flóðið kom. |
Buồn thay, họ thường trải qua những hậu quả ngắn hạn và cuối cùng trở thành dài hạn một cách không định trước, không những cho bản thân mà còn cho gia đình họ. Oft upplifa þeir skammtíma og að endingu langtíma óviljandi afleiðingar, ekki aðeins sjálfir, heldur líka fjölskylda þeirra. |
Nhưng vào buổi tối chúng tôi đến, một cơn mưa nhiệt đới đã xua đi cơn hạn hán, và cuối cùng hội nghị cũng được tổ chức! En kvöldið, sem ég kom, lauk þurrkunum með mikilli hitabeltisskúr og hægt var að halda mótið. |
Nhưng Ngài có một quan điểm dài hạn, và biết rằng cuối cùng điều này sẽ đem lại kết quả tốt đẹp. En hann hefur skoðað málið til langs tíma, vitandi um heilladrjúgar afleiðingar þess þegar til lengdar lætur. |
(Khải-huyền 1:10; 6:2, NW) Chẳng hạn, ngài sẽ bảo đảm sự đóng ấn cuối cùng của 144.000 người Y-sơ-ra-ên thiêng liêng. (Opinberunarbókin 1:10; 6:2) Hann mun til dæmis ljúka við að innsigla hina 144.000 andlegu Ísraelsmenn. |
Cuối cùng, sự nhẫn nhịn của Đức Chúa Trời hết hạn và Ngài để cho dân sự bị lưu đày sang Ba-by-lôn. Að lokum missti Guð þolinmæðina og leyfði að þjóð hans væri herleidd til Babýlonar. |
16 Chẳng hạn, chị Helga nhớ lại vào năm học cuối ở trường, các bạn cùng lớp của chị so sánh những mục tiêu mà họ theo đuổi. 16 Helga minnist þess að bekkjarsystkinum hennar var tíðrætt um markmið sín síðasta árið sem hún var í skóla. |
Chúng ta nên tin điều đó khi mà lời tiên tri của Ngài cho biết là chúng ta đang gần kề sự cuối cùng của thời gian giới hạn mà Ngài đã cho phép nhân loại đi trong đường lối riêng của họ. (Jesaja 46:9, 10; 55:11) Þegar spádómlegt orð hans segir okkur að við nálgumst nú enda þeirra tímamarka sem hann hefur leyft manninum að ganga sinn eigin veg, óháður honum, þá ættum við að trúa því. |
Vì công bằng nên cuối cùng Ngài sẽ dùng quyền năng vô hạn để hủy diệt kẻ cầm quyền sự chết là Sa-tan Ma-quỉ.—Ma-thi-ơ 5:44, 45; Hê-bơ-rơ 2:14; 2 Phi-e-rơ 3:9. Hann er réttlátur og notar ótakmarkaðan mátt sinn að lokum til að eyða Satan djöflinum sem á sök á dauðanum. — Matteus 5:44, 45; Hebreabréfið 2:14; 2. Pétursbréf 3:9. |
18 Mặc dù Đức Giê-hô-va nhiều lần giải cứu dân Y-sơ-ra-ên khỏi tay kẻ thù, cuối cùng lòng thương xót của Ngài cũng có giới hạn. 18 Þó að Jehóva frelsaði Ísraelsmenn æ ofan í æ af hendi óvina þeirra þraut miskunn hans að lokum. |
Chẳng hạn, ông Isaac Newton tin chắc rằng thời kỳ cuối cùng sẽ mở ra một kỷ nguyên mới, kỷ nguyên của sự hòa bình và thịnh vượng trên toàn cầu dưới Triều Đại Một Ngàn Năm của Nước Đức Chúa Trời. Sir Isaac Newton var til dæmis sannfærður um að þúsundáraríki Guðs tæki við í kjölfar hinna síðustu daga og myndi færa öllum jarðarbúum frið og farsæld. |
Sau khi mãn hạn tù, tôi tránh những bạn bè cũ, và đi dự các buổi họp của đạo Đấng Christ. Cuối cùng, tôi được hội thánh nhận lại. Eftir að ég losnaði úr fangelsinu forðaðist ég félagsskap við gömlu kunningjana, sótti samkomur og var að lokum tekinn aftur inn í söfnuðinn. |
Chẳng hạn, hãy xem cách Đức Giê-hô-va cung cấp cho Giê-rê-mi trong giai đoạn cuối cùng đầy xáo động của thành Giê-ru-sa-lem vào năm 607 TCN. 6:22-34) Skoðum hvernig Jehóva sá fyrir Jeremía á þeim erfiðu dögum sem voru undanfari eyðingar Jerúsalem árið 607 f.Kr. |
Một vị tiên tri nói rằng toàn bộ ý nghĩa của các lễ thiêu đó “huớng về sự hy sinh vĩ đại và cuối cùng ấy [của] ... Vị Nam Tử của Thượng Đế, phải, vô hạn và vĩnh cửu” (An Ma 34:14). Spámaður lýsti yfir að þeim væri eingöngu ætlað að „[benda] til hinnar miklu og síðustu fórnar ... [sem] verður sonur Guðs, já, algjör og eilíf” (Alma 34:14). |
▪ Một số ngụy thư, chẳng hạn như “Phúc âm Phi-e-rơ”, kể về những sự kiện liên quan đến thử thách cuối cùng, sự chết và sống lại của Chúa Giê-su. ▪ Í sumum apókrýfum guðspjöllum, eins og „Pétursguðspjalli“, er sagt frá atburðum sem tengjast réttarhöldunum yfir Jesú, dauða hans og upprisu. |
Cuối cùng, những người bắt giam anh ở Hà Nội cho phép anh viết thư về nhà, nhưng giới hạn lá thư của anh là ít hơn 25 từ.” Fangarar hans í Hanoi leyfðu honum að endingu að skrifa heim, en takmarkað við aðeins 25 orð.“ |
Và nhờ vào Ngài, vào Sự Chuộc Tội vô hạn của Ngài, nên chúng ta đều có lý do chính đáng để tin cậy, biết rằng cuối cùng rồi tất cả đều sẽ tốt đẹp. Vegna hans, vegna óendanlegrar friðþægingar hans, þá höfum við öll góða ástæðu fyrir því að treysta, vitandi það að allt mun endanlega fara vel. |
Chúa chấp thuận chiến tranh chỉ khi nào nó là phương tiện cuối cùng cho các Thánh Hữu dùng để bảo vệ gia đình, tài sản, quyền hạn, quyền lợi và sự tự do của mình (AnMa 43:9, 45–47). Drottinn samþykkir stríð einungis sem lokaráð fyrir hina heilögu til að verja fjölskyldur sínar, eignir, rétt, réttindi, og frelsi (Al 43:9, 45–47). |
Chẳng hạn, trong chương 17 của sách Giăng, sứ đồ Giăng ghi lại lời cầu nguyện dài và chân thành của Chúa Giê-su trong đêm cuối cùng trên đất. Til dæmis segir í 17. kafla Jóhannesarguðspjalls frá langri og innilegri bæn sem Jesús bað síðasta kvöldið sem hann lifði hér á jörð. |
Tôi đã vật lộn để xua đuổi ước muốn của con người nhằm có được mọi điều theo đường lối của tôi, cuối cùng nhận ra rằng đường lối của tôi thì rất thiếu sót, hạn chế, và kém xa đường lối của Chúa Giê Su Ky Tô. Ég barðist við að spyrna gegn minni stundlegri þrá til að fara mína leið, og hef að lokum öðlast þann skilning að mín leið er mjög svo takmörkuð og lakari en leið Jesú Krists. |
Chẳng hạn, Đa-ni-ên cung cấp chi tiết về sự thăng trầm của các cường quốc thế giới từ thời Ba-by-lôn cổ xưa tới tận “kỳ cuối-cùng”. Daníelsbók lýsir til dæmis uppgangi og falli heimsvelda frá tímum Forn-Babýlonar allt fram að „endalokunum.“ |
Chẳng hạn, hãy xem xét những lời của sứ đồ Phao-lô liên quan đến tình trạng đang xảy ra trong những ngày cuối cùng này: “Hãy biết rằng trong ngày sau-rốt, sẽ có những thời-kỳ khó-khăn. Tökum sem dæmi hvernig Páll postuli sagði að ástandið yrði í heiminum: „Á síðustu dögum munu koma örðugar tíðir. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hạn cuối cùng í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.