Hvað þýðir 고통 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 고통 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 고통 í Kóreska.

Orðið 고통 í Kóreska þýðir kvöl, sársauki, verkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 고통

kvöl

noun

나오미는 남편은 물론 두 아들과도 사별하는 고통스러운 일을 인내해야 하였습니다.
Naomí mátti þola þá kvöl að missa eiginmann sinn og tvo syni.

sársauki

noun

모두가 겪는 고통과 불행을 끝내려면 무엇이 필요하다고 생각하십니까?
Hvað heldurðu að þurfi til að eymd og sársauki hverfi?

verkur

noun

Sjá fleiri dæmi

그리고 많은 사람들은 고통이 언제나 인간 생활의 일부분이라고 생각합니다.
Margir þeirra álíta einnig að þjáningin muni alltaf vera hluti mannlífsins.
제 2차 세계 대전중에, 그리스도인들은 하나님을 불쾌하시게 하는 일을 하기보다는 강제 수용소에서 고통당하고 죽는 편을 택했다.
Í síðari heimsstyrjöldinni kusu kristnir menn að þjást og deyja í fangabúðum frekar en að gera það sem misþóknaðist Guði.
21 또 그는 만일 사람들이 그의 음성에 귀 기울이려 한다면, 모든 사람을 ᄀ구원하시려고 세상에 오시느니라. 이는 보라, 그가 만인의 ᄂ고통, 참으로 ᄃ아담의 가족에 속한 남자와 여자, 그리고 어린아이들 모두, 곧 모든 살아 있는 피조물의 고통을 겪으심이라.
21 Og hann kemur í heiminn til að afrelsa alla menn, vilji þeir hlýða á rödd hans. Því að sjá, hann ber bþjáningar allra manna, já, þjáningar hverrar lifandi veru, bæði karla, kvenna og barna, sem tilheyra fjölskyldu cAdams.
어린아이의 사망은 특히 어머니에게 매우 고통스러운 일입니다.
Að missa barn er sérstaklega erfitt fyrir móðurina.
고통 그리고 인격체이신 하느님
Þjáningar og persónulegur Guð
(시 78:41) 그분은 오늘날 “여호와의 징계와 정신적 규제로” 양육받은 청소년들이 은밀하게 비행을 저지를 때에도 분명히 매우 고통스러워하십니다!—에베소 6:4.
(Sálmur 78:40, Biblían 1981) Það hlýtur að hryggja hann að sjá unglinga, sem eru aldir upp „með aga og fræðslu um Drottin“, gera í laumi það sem er rangt. — Efesusbréfið 6:4.
여러분의 고통을 아십니다.
Hann þekkir þjáningar ykkar.
(잠언 27:11) 또한 하나님께서 자기의 종들이 적에게 고통을 당할 때 어떻게 느끼시는가가 “무릇 너희를 범하는 자는 그의 눈동자를 범하는 것이라”고 묘사되어 있습니다.
(Orðskviðirnir 27:11) Og Guð lýsir því hvernig honum líður þegar þjónar hans þjást af hendi óvina sinna: „Hver sá er snertir yður, snertir augastein minn.“
이 세상 제도에서 사는 한 우리 모두는 유전받은 불완전성의 결과로 고통을 받습니다.
Meðan þessi heimur stendur sitjum við öll uppi með afleiðingar ófullkomleikans sem við höfum tekið í arf.
그들의 배우자, 자녀 그리고 신용 거래 채권자 모두는 그 한 사람의 부패로 인해 고통을 당합니다!
Makar þeirra, börn og meira að segja lánardrottnar líða öll sakir spillingar eins manns!
앨마는 구주의 속죄에서 이 부분을 이렇게 표현했습니다. “이에 그가 나아가사, 온갖 고통과 고난과 시험을 당하시리니, 이는 그가 자기 백성의 고통과 질병을 짊어지리라는 말씀을 이루려 하심이라.”( 앨마서 7:11; 또한 니파이후서 9:21 참조)
Alma segir frá þessum þætti friðþægingar frelsarans: „Og hann mun ganga fram og þola alls kyns sársauka, þrengingar og freistingar. Og svo mun verða, til að orðið megi rætast, sem segir, að hann muni taka á sig sársauka og sjúkdóma fólks síns“ (Alma 7:11; sjá einnig 2 Ne 9:21).
더욱 좋은 것으로서, 하느님의 평화는 병이나 고통이나 슬픔이나 죽음이 없는 세상을 의미합니다.
Og það sem enn betra er, friður Guðs þýðir heim án sjúkdóma, kvala, sorgar og dauða.
그런데 그러한 감정적 혼란은 종종 그 병의 재발을 유발시킴으로써, 고통의 순환을 연장시킬 뿐이다.
En tilfinningastríðið lengir aðeins þjáningarnar, oft með því að hleypa sjúkdómnum upp aftur.
사탄 마귀의 선동을 받아 에덴에서 반역이 있은 이래, 황금률을 무시한 결과로 인류에게 초래된 고통과 고난을 잠시 생각해 보십시오.
Hugleiddu aðeins þá angist og erfiðleika sem brot á gullnu reglunni hefur leitt yfir mannkynið allt frá uppreisninni sem Satan kom af stað í Eden.
인간으로서, 예수께서는 배고픔과 목마름, 피곤함, 괴로움, 고통, 죽음을 경험하셨습니다.
Sem maður kynntist Jesús hungri, þorsta, þreytu, angist, sársauka og dauða.
하느님께서는 감정적인 고통을 겪는 그런 사람들에게 개인적인 관심을 가지고 계실까요?
Heldurðu að þetta vers geti hjálpað hjónum að vera hvort öðru trú?
따라서, 테러 행위의 ‘고통’이 증가하고 있는 것도 그리 놀라운 일이 아니다.
Ekki er því undarlegt að ‚hríðir‘ hryðjuverkanna færist í aukanna.
유배당한 사람 가운데는 벌을 받을 만한 일을 한 적이 없는 하느님의 충실한 종들도 있었지만, 그들도 다른 유대인들과 함께 고통을 겪어야 했습니다.
Meðal hinna útlægu voru trúir þjónar Guðs sem verðskulduðu alls ekki refsingu en urðu engu að síður að taka hana út ásamt þjóðinni í heild.
잠언 2:21, 22은 “정직한 자는 땅에 거”할 것이고, 고통과 고난을 일으키는 자들은 “땅에서 뽑”힐 것이라고 약속합니다.
Orðskviðirnir 2: 21, 22 lofa: „Hinir hreinskilnu munu byggja landið [„jörðina,“ NW]“ og þeim sem valda þjáningum og kvöl verður „útrýmt þaðan.“
(요한 3:16) 이스라엘 백성이 하나님을 반역하였을 때 그분은 슬픔과 마음의 고통을 느끼셨습니다.
(Jóhannes 3:16) Þegar Ísraelsmenn gerðu uppreisn gegn Guði særði það hann.
돈을 사랑하는 것은 온갖 해로운 일의 뿌리입니다. 어떤 사람들은 이 사랑을 추구하다가 ··· 많은 고통으로 온통 자기를 찔렀습니다.”
Fégirndin er rót alls þess, sem illt er. Við þá fíkn hafa nokkrir . . . valdið sjálfum sér mörgum harmkvælum.“
그런 큰 고통을 일으키는 건 나로서도 괴로운 일이었다" 고 했습니다.
Að framkalla svona kvalir var eitthvað sem var ekki gott fyrir mig heldur. "
이 모든 것이 당혹스러울 수도 있지만, 그러한 고통도 필멸의 삶에 엄연히 존재하는 현실 중 하나이고, 고혈압과 싸우거나 갑자기 나타난 악성 종양을 인정하듯 그러한 것을 인정하는 것을 수치스러워해서는 안 됩니다.
Þessir og aðrir sjúkdómar eru samt raunveruleiki jarðlífsins, hversu yfirþyrmandi sem þeir kunna að vera, og enginn ætti að fyrirverða sig fyrir að viðurkenna þá, fremur en að viðurkenna þrálátan blóðþrýsting eða skyndilega birtingu illkynja æxlis.
사랑하는 사람이 하늘에 가 있다는 말을 듣는 것만으로는 그러한 고통이 사라지지 않습니다.
Þótt manni sé sagt að ástvinurinn sé núna á himni er ekkert víst að það lini sársaukann.
어떤 식으로든 학대, 엄청난 손실, 치명적 질병 또는 장애로 인한 고통, 거짓된 비난, 악랄한 괴롭힘 등을 경험했거나 죄나 오해로 영적 상처를 입은 사람들은 모두 세상의 구속주를 통해 온전히 치유받을 수 있습니다.
Þeir sem hafa upplifað hvers konar ofbeldi, hræðilegan missi, krónísk veikindi eða hamlandi sjúkdóma, falsar ásakanir, grimmilegar ofsóknir eða andlegt tjón frá synd eða misskilningi, geta allir verið gerðir heilir í gegnum lausnara heimsins.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 고통 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.