Hvað þýðir γνωριζόμαστε; í Gríska?

Hver er merking orðsins γνωριζόμαστε; í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota γνωριζόμαστε; í Gríska.

Orðið γνωριζόμαστε; í Gríska þýðir mánaðardagur, tímasetja, dagur, stefnumót, fæðingardagur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins γνωριζόμαστε;

mánaðardagur

(date)

tímasetja

(date)

dagur

(date)

stefnumót

(date)

fæðingardagur

(date)

Sjá fleiri dæmi

Γνώριζα την εξυψωμένη άποψη του Θεού για το ανθρώπινο σώμα, αλλά ακόμη και αυτό δεν με συγκρατούσε». —Τζένιφερ, 20.
Ég vissi hversu mikils Guð metur mannslíkamann en það var samt ekki nóg til að stoppa mig.“ — Jennifer, 20 ára.
Όπως γνωρίζετε, όμως, ο Παύλος δεν συμβιβάστηκε με αυτή την κατάσταση, λες και οι πράξεις του ήταν ολότελα πέρα από τον έλεγχό του.
Eins og þú veist gafst Páll samt ekki upp fyrir syndugum tilhneigingum og lét sem hann gæti ekkert við þeim gert.
Οι Ευαγγελιστές γνώριζαν ότι ο Ιησούς είχε ζήσει στον ουρανό προτού έρθει στη γη.
Guðspjallaritararnir vissu að hann hafði verið á himnum áður en hann kom til jarðar.
2:1-3) Τους μετέπειτα αιώνες, η «αληθινή γνώση» ήταν κάθε άλλο παρά άφθονη, όχι μόνο ανάμεσα σε εκείνους που δεν γνώριζαν τίποτα για την Αγία Γραφή αλλά και στους καθ’ ομολογία Χριστιανούς.
Þess. 2:1-3) Um aldaraðir höfðu menn litla þekkingu á Guði. Það átti bæði við um þá sem vissu ekkert um Biblíuna og eins þá sem kölluðu sig kristna.
Δε γνωρίζω ακόμα.
Ég veit ūađ ekki ennūá.
Τι χρειάζεται να γνωρίζουμε για τα εργαλεία στην Εργαλειοθήκη Διδασκαλίας μας;
Hvað þurfum við að vita um verkfærin í verkfærakistunni okkar?
«Να το θεωρήσετε απόλυτη χαρά, αδελφοί μου, όταν αντιμετωπίσετε διάφορες δοκιμασίες, καθόσον γνωρίζετε ότι η δοκιμασμένη ποιότητα της πίστης σας απεργάζεται υπομονή».—ΙΑΚΩΒΟΥ 1:2, 3.
„Álítið það, bræður mínir, eintómt gleðiefni, er þér ratið í ýmiss konar raunir. Þér vitið, að trúarstaðfesta yðar vekur þolgæði.“ — JAKOBSBRÉFIÐ 1: 2, 3.
Πολλοί γνωρίζουν την εξίσωσή του: E=mc2.
Margir kannast við jöfnu hans E=mc2.
«Γνώριζα κάποιους νεαρούς που έβγαιναν ραντεβού με άτομα τα οποία δεν ήταν Μάρτυρες του Ιεχωβά», είπε ένας νεαρός αδελφός.
„Ég þekki nokkra unglinga sem áttu kærustur eða kærasta í heiminum,“ segir ungur bróðir.
Απλώς θέλω να σας κάνω ερωτήσεις για κάποιους που ίσως γνωρίζετε
Ég vil bara spyrja um fólk sem þú þekkir kannski
Μπορεί να αναρωτιέστε: “Μήπως το ότι ο Ιεχωβά δεν φαίνεται να έχει κάνει τίποτα για τη δοκιμασία μου σημαίνει ότι δεν γνωρίζει την κατάστασή μου ή ότι δεν ενδιαφέρεται για εμένα;”
Þér er kannski spurn hvort Jehóva viti ekki af prófraunum þínum eða sé sama um þig fyrst hann virðist ekki hafa gert neitt í málinu.
Γνωρίζω τις απόψεις του πελάτη μου.
Ég gerþekki skoðanir umbjóðanda míns.
1, 2. (α) Ποια είναι η έννοια των λέξεων «γνωρίζω» και «γνώση» όπως αυτές χρησιμοποιούνται στις Γραφές;
1, 2. (a) Hvað merkja orðin „þekking“ og „að þekkja“ eins og þau eru notuð í Ritningunni?
Γι’ αυτό, η τελική προτροπή του Παύλου προς τους Κορινθίους είναι τόσο κατάλληλη σήμερα όσο ήταν και πριν από δύο χιλιάδες χρόνια: «Συνεπώς, αγαπητοί μου αδελφοί, να γίνεστε σταθεροί, αμετακίνητοι, έχοντας πάντοτε πολλά να κάνετε στο έργο του Κυρίου, γνωρίζοντας ότι ο κόπος σας δεν είναι μάταιος σε σχέση με τον Κύριο».—1 Κορινθίους 15:58.
Þess vegna er lokahvatning Páls til Korintumanna jafn viðeigandi núna og fyrir tvö þúsund árum: „Þess vegna, mínir elskuðu bræður, verið staðfastir, óbifanlegir, síauðugir í verki Drottins. Þér vitið að erfiði yðar er ekki árangurslaust í Drottni.“ — 1. Korintubréf 15:58.
Μια αδελφή, την οποία θα ονομάσουμε Τάνια, εξηγεί ότι “γνώριζε μεν την αλήθεια”, αλλά σε ηλικία 16 ετών άφησε την εκκλησία επειδή “δελεάστηκε από κοσμικά θέλγητρα”.
Systir, sem við skulum kalla Tönju, segist hafa „haft tengsl við sannleikann á uppvaxtarárunum“ en 16 ára hafi hún yfirgefið söfnuðinn til að „eltast við tálbeitur heimsins“.
Ο Ιεχωβά, αν και γνωρίζει καλά τι βρίσκεται στην καρδιά μας, μας ενθαρρύνει να επικοινωνούμε μαζί του.
Jehóva veit fullvel hvað býr í hjörtum okkar en hvetur okkur samt til að tala við sig í bæn.
Δεν γνωρίζουμε πολλά για τους ποιμένες, μόνον ότι «διανυκτέρευαν στα χωράφια, και φύλαγαν βάρδιες τής νύχτας στο κοπάδι τους»1.
Það er fremur lítið vitað hirðana, einungis að þeir voru „úti í haga og gættu um nóttina hjarðar sinnar.“
Δεν γνωρίζουμε, δεν μπορούμε να πούμε, κανένα θνητό μυαλό δεν μπορεί να συλλάβει την πλήρη προσφορά που έκανε ο Χριστός στην Γεθσημανή.
Við fáum hvorki skilið eða komið því í orð, né fær nokkur jaðneskur hugur skilið að fullu það sem Kristur tókst á við í Getsemane.
Έχετε το πλεονέκτημα να γνωρίζετε ότι έμαθαν το σχέδιο σωτηρίας από τις διδασκαλίες που έλαβαν στον κόσμο των πνευμάτων.
Þið búið að því forskoti að vita að þau lærðu um sáluhjálparáætlunina af þeirri kennslu sem þau hlutu í andaheimum.
Ποιος θα δεχτεί ολόκληρο τον κόσμο ως αντάλλαγμα των όσων γνωρίζει για τη Θεϊκή προσωπικότητα και το Θεϊκό Σχέδιο;
Hver myndi þiggja allan heiminn í skiptum fyrir það sem hann veit um Guð og áætlun Guðs?
Γνωρίζει τα δεινά σας.
Hann þekkir þjáningar ykkar.
Τον γνωρίζουμε, κύριε;
Ūekkjum viđ hann, herra?
Για να απαντήσουμε σε αυτή την ερώτηση χρειάζεται να γνωρίζουμε τις συνθήκες που αντιμετώπιζαν οι Χριστιανοί σε εκείνη την αρχαία πόλη.
Til að fá svar við því þurfum við að glöggva okkur á þeim aðstæðum sem kristnir menn bjuggu við í Efesus fortíðar.
Ο Ιεχωβά γνωρίζει τις δραστηριότητές μας, τις σκέψεις μας καθώς και τα λόγια μας ακόμη και προτού τα εκφράσουμε.
Jehóva veit hvað við gerum og hugsum og hvað við ætlum að segja.
Η ιδέα πως ο Θεός επιλέγει από πριν ποιες δοκιμασίες θα αντιμετωπίσουμε υποδηλώνει ότι πρέπει να γνωρίζει τα πάντα για το μέλλον μας.
Sú hugmynd að Guð velji fyrir fram hvaða erfiðleikum við verðum fyrir gefur til kynna að hann hljóti að vita allt um framtíð okkar.

Við skulum læra Gríska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu γνωριζόμαστε; í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.

Veistu um Gríska

Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.