Hvað þýðir 깨 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 깨 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 깨 í Kóreska.

Orðið í Kóreska þýðir sesamjurt, undursamlegur, aðdáanlegur, yndislegur, dásamlegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 깨

sesamjurt

(sesame)

undursamlegur

aðdáanlegur

yndislegur

dásamlegur

Sjá fleiri dæmi

19 하나님의 수레의 바퀴 둘레에 가득 있는 눈들은 어 살피는 것을 지적합니다.
19 Það að hjólbaugar stríðsvagnsins voru alsettir augum allan hringinn gefur til kynna árvekni.
17 장로들은 또한 회중 내에서 연합을 증진시키기 위해 어 살핍니다.
17 Öldungar eru líka vakandi fyrir því að stuðla að einingu í söfnuðinum.
다음 날 아침 난 숙취에 절어서 나 자신에 부끄러워하며 잠에서 다 내 인생이 영원히 바뀌게 될 날이라는 것도 모르는 채
Ég vaknađi næsta morgun timbrađur og skömmustulegur, ķafvitandi um ađ ūetta var dagurinn sem myndi breyta lífi mínu til frambúđar.
마지막 날에 영적으로 어 있으라
Höldum vöku okkar á hinum síðustu dögum
그렇게 쳐들어와서는 창문을 고 가축을 훔쳐가고 옷과 식품과 출판물을 못쓰게 만들었지요.
Við slík tækifæri brutu þeir glugga, stálu búpeningi og eyðilögðu fatnað, matvæli og rit.
“여러분은 시기를, 곧 벌써 잠에서 어야 할 시간이라는 것을 알[고 있습니다.]
Liðið er á nóttina og dagurinn í nánd.“
2 앞의 기사들은 중립적인 자료 출처들로부터 그리스도교국의 교회들이 ‘계속 어 살피’지 않았다는 풍부한 증거를 제시하였읍니다.
2 Í greininni á undan voru lögð fram ítarleg gögn frá hlutlausum aðilum sem sýndu fram á að kirkjur kristna heimsins hafa ekki ‚vakað.‘
갑자기 기드온과 함께 한 100명이 나팔을 부는 소리가 들리고, 가지고 있던 큰 물항아리를 는 것이 보입니다.
Skyndilega heyrir þú hundrað af mönnum Gídeons blása í lúðra og sérð þá brjóta stóru vatnskrúsirnar sem þeir hafa borið með sér.
나도 미소를 지으면서 중국어로 된 「파수대」와 「어라!」
Ég brosti á móti og bauð henni Varðturninn og Vaknið!
4 그러므로 우리가 누릴 수 있는 즐거운 봉사의 특권들을 놓치지 않도록 항상 어 있어야 합니다.
4 Við þurfum stöðugt að vera vakandi fyrir tækifærum sem okkur bjóðast til að þjóna Guði svo að við förum ekki á mis við þau.
수백만 명의 사람들이 어 살피고 있다
Milljónir manna halda vöku sinni
(로마 13:12, 14) 우리는 예수의 발걸음을 밀접히 따름으로써, 우리 자신이 시대의 의미에 어 있음을 나타내게 될 것이며, 이렇게 영적으로 기민하게 주의를 기울인 결과로 이 악한 사물의 제도가 끝을 맞을 때 하느님의 보호를 받을 수 있을 것입니다.—베드로 첫째 2:21.
(Rómverjabréfið 13:12, 14) Ef við fetum nákvæmlega í fótspor Jesú erum við vakandi fyrir því hvað tímanum líður og þessi andlega árvekni gerir okkur kleift að hljóta vernd Guðs þegar þetta illa heimskerfi líður undir lok. — 1. Pétursbréf 2:21.
어라!」: 성서의 도덕 표준이 자유를 제한한다고 생각하는 청소년들에게 어떤 조언을 해 주고 싶습니까?
Vaknið!: Hvaða ráð myndirðu gefa þeim sem velta fyrir sér hvort siðferðisreglur Biblíunnar séu of strangar?
그러면 가족 모두가 “어” 있기 위해 남편과 아내와 자녀는 어떻게 해야 합니까?
Hvernig geta eiginmaður, eiginkona, börn og unglingar lagt sitt af mörkum til að hjálpa fjölskyldunni að halda vöku sinni?
(사무엘 상 1:18) 더욱이, 분명하게 표현하는 것은 기도에 대한 응답을 식별하는 데 어 있게 해준다.
(1. Samúelsbók 1:18) Og með því að vera nákvæm erum við vakandi fyrir svarinu við bænum okkar.
하지만 이 형제는 영적으로 계속 어 있었으며 그리스도인 원칙을 타협하지 않았습니다.
En bróðirinn var andlega vakandi og gerði enga málamiðlun hvað varðar meginreglur Biblíunnar.
엘살바도르의 어떤 경험이 많은 사람들이 영적으로 계속 어 있음을 보여 줍니까?
Hvaða dæmi frá El Salvador sýnir að margir halda andlegri vöku sinni?
우리는 때의 긴급성을 인식하며 어 살피는 그리스도인으로서 팔짱을 끼고 구출되기를 기다리고만 있어서는 안 된다.
Sem árvökulir kristnir menn, er gera sér ljóst hve áríðandi tímarnir eru, krossleggjum við ekki bara hendur og bíðum frelsunar.
4월과 5월: 「파수대」와 「어라!」.
Apríl og maí: Stök tölublöð af Varðturninum og Vaknið!
9 예수께서는 어 있을 필요성을 강조하시면서, 자신의 제자들을 주인이 결혼을 하고 돌아오기를 기다리는 종들에 비하셨습니다.
9 Til að leggja áherslu á að lærisveinarnir þyrftu að vaka líkti Jesús þeim við þjóna sem bíða þess að húsbóndinn komi heim úr brúðkaupi sínu.
「파수대」와 「 때이다」 매호를 읽기 위해 시간을 따로 떼어놓으십시오.
Taktu þér tíma til að lesa hvert tölublað Varðturnsins og Vaknið!
11 당신의 집에 특히 지기 쉬운, 매우 유용한 그릇이 하나 있다고 합시다.
11 Segjum að á heimili þínu hafir þú mjög nytsamlegt ílát sem er einstaklega fíngert.
그렇게 하는 것은 우리가 어 있는 데 도움이 될 것입니다.
Það mun reynast þér hjálp til að halda þér vakandi.
“그러므로 어 있으라 어느 날에 너희 주가 임할는지 너희가 알지 못함이니라 ··· 이러므로 너희도 예비하고 있으라 생각지 않은 때에 인자가 오리라.”
Verið þér og viðbúnir, því að Mannssonurinn kemur á þeirri stundu, sem þér ætlið eigi.“
어 살피는 자들은 행복하다’
‚Sælir eru þeir sem finnast vakandi‘

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.