Hvað þýðir förtydliga í Sænska?

Hver er merking orðsins förtydliga í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota förtydliga í Sænska.

Orðið förtydliga í Sænska þýðir útskýra. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins förtydliga

útskýra

verb

Sjá fleiri dæmi

Ni kan också använda broschyren ”Se det goda landet”* för att undervisa om Bibelns geografi och för att förtydliga det ni läser i veckans bibelläsning.
Auk þess geturðu notað bæklinginn „See the Good Land“* til að kenna þeim landafræði Biblíunnar og til að útskýra nánar það sem fram kemur í biblíulestri vikunnar.
Återställelsen förtydligar också Nya testamentets skrifter.
Endurreisnin útskýrir líka ritningarvers í Nýja testamentinu.
(Se fotnoten.) b) Vad sa Jesus för att förtydliga vad han menade?
(Sjá neðanmálsgrein.) (b) Hvernig skýrði Jesús orð sín?
Ibland innebar detta att man lade till eller ändrade ord eller uttryck för att fylla igen luckor i texten och förtydliga innebörden.
Það fólst oft í því að bæta þurfti við eða breyta orðum eða orðasamböndum til að fylla í skörð og skýra mál.
Ett förtydligande.
Aumingja X-hnífur.
Om du söker Guds sanning ska det som nu kan tyckas vagt, oskarpt och avlägset gradvis uppenbaras, förtydligas och komma ditt hjärta nära genom Guds nåds ljus.
Ef þið leitið að sannleika Guðs þá mun það sem virðist í dag vera dauft, úr fókus og fjarlægt smám saman verða opinberað, skýrt og verða nærri hjarta ykkar vegna ljóss náðar Guðs.
Brev kan komma att förkortas eller förtydligas.
Vera má að svörum verði breytt og þau gerð skýrari eða styttri.
Den här bibeln innehöll mer än 100 träsnitt för att väcka läsarens intresse, förtydliga bibeltexten och göra välbekanta bibliska berättelser levande för dem som inte kunde läsa.
Í þessari biblíu voru rúmlega 100 tréskurðarmyndir til að vekja áhuga lesenda, skýra textann og minna ólæsa á þekktar biblíusögur.
Förtydligande kod
Berðu kennsl á táknróf
17 I många moderna språk använder man kommatecken eller kolon för att förtydliga en mening.
17 Í mörgum málum nú til dags eru notuð greinarmerki svo sem kommur og tvípunktar til að afmarka eða skýra merkingu málsgreinar.
På så vis var det möjligt att tona bort den övre texten och förtydliga den undre texten.
Þannig var hægt að deyfa letrið, sem síðar var skrifað, og magna hið eldra.
Tror ni Obotes män bara sitter och väntar på förtydliganden?
Heldurđu ađ menn Obote sitji á rassinum og bíđi skũringa?
Förtydliga att hon inte är ansvarig för sin makes pornografibruk eller dåliga uppträdande och att hon inte förväntas tåla övergrepp.”
Útskýrðu að hún beri ekki ábyrgð á klámfíkn maka síns eða slæmri breytni og þess sé ekki vænst að hún líði misbjóðandi hegðun.“
Forskare inom mormonkyrkan förklarar att den nya skriften inte går utöver det som förkunnas i Bibeln, utan att den endast är ett förtydligande av och ett komplement till Bibeln.
Fræðimenn mormóna halda því fram að hin nýja helgibók sé ekki annað fagnaðarerindi en það sem Biblían boðar heldur bara nánari útskýring þess og fullkomnun.
Efter att ha nämnt ”frånvaron av vers 4 i de bästa handskrifterna” tillägger The Expositor’s Bible Commentary: ”Den betraktas vanligen som en förtydligande anmärkning, vilken lades till för att förklara de rörelser i vattnet som inträffade då och då och som människor ansåg kunde ha botande krafter.”
Eftir að hafa bent á að ‚4. versið vanti í bestu handritatextana‘ segir The Expositor’s Bible Commentary: „Það er yfirleitt álitið textatúlkun sem skotið var inn til að skýra að vatnið skyldi hrærast með vissu millibili, en almenningur leit svo á að það byggi yfir lækningamætti.“
Den här artikeln uppdaterar och förtydligar det som sades i artikeln ”Hur man förbereder sig för tjänstemötet” i Tjänsten för Guds kungarike för maj 2009.
Leiðbeiningarnar hér á eftir koma í stað þeirra sem birtust í greininni „Hvernig ættum við að búa okkur undir þjónustusamkomur?“ í Ríkisþjónustunni í maí 2009.
Bergspredikan förtydligas genom Joseph Smiths översättning av Bibeln och genom en liknande predikan som nedtecknats i 3 Ne 12–14, vilka visar att viktiga delar av predikan gått förlorade ur uppteckningen i Matteus.
Prédikunin er skýrar fram sett í þýðingu Josephs Smith á Biblíunni, svo og í samskonar prédikun sem skráð er í 3 Nefí 12–14, sem sýnir að mikilvægir hlutar prédikunarinnar hafa glatast úr frásögninni í Matteusarguðspjalli.
När representanter för ”slaven” inser att vår förståelse av en biblisk lärofråga behöver förtydligas eller korrigeras, är de inte rädda för att göra en sådan justering.
Fulltrúar hans hika ekki við að koma fram með breyttar eða betri skýringar þegar þeir gera sér grein fyrir að við þurfum að sjá ákveðin trúaratriði í nýju ljósi.
Men detta är inte möjligt, och inte heller kan vi be bibelns skribenter om ytterligare förtydliganden.
En það er ekki hægt frekar en hægt er að biðja biblíuritarana um nánari skýringu.
Den undervisar om Kristi lära.5 Den utvidgar och förtydligar många av de ”tydliga och dyrbara”6 sanningar som gått förlorade under århundradenas gång och efter de många översättningarna av Bibeln.
Hún kennir kenningar Krists.5 Hún útlistar og útskýrir mikið af hinum „skýra og dýrmæta“6 sannleika sem var týndur í gegnum aldirnar og í gegnum fjölda þýðinga á Biblíunni.
Om och om igen tjänar Mormons bok som ett bekräftande, förtydligande och enande vittne om de lärdomar som lärs ut i Bibeln.”
Mormónsbók gegnir ítrekað því hlutverki að vera staðfestandi, útskýrandi og sameinandi vitni kenninganna sem kenndar eru í Biblíunni.“
Det är bara en sak du måste förtydliga.
Ūađ er bara eitt sem ūú ūarft ađ gera betur grein fyrir.
10:27) Med tiden kan ytterligare förtydliganden behövas, och även dessa förklaras öppet. (Se rutan ”Hur anden uppenbarade innebörden i det andliga templet”.)
10:27) Með tímanum getur þurft að skýra málin enn betur, og þá eru hreinlega birtar nýjar skýringar. — Sjá rammagreinina „Andinn opinberar hvað andlega musterið er“.
Det är sällsynt att ändringar görs för att förtydliga läran.
Breytingar eru afar sjaldan gerðar á útlistun kenningar.

Við skulum læra Sænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu förtydliga í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.

Veistu um Sænska

Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.