Hvað þýðir firesc í Rúmenska?
Hver er merking orðsins firesc í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota firesc í Rúmenska.
Orðið firesc í Rúmenska þýðir náttúrlegur, eðlilegur, að sjálfsögðu, auðvitað, náttúrulega. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins firesc
náttúrlegur(natural) |
eðlilegur(natural) |
að sjálfsögðu(natural) |
auðvitað(natural) |
náttúrulega(naturally) |
Sjá fleiri dæmi
Este cât se poate de firesc să ne întrebăm dacă moartea este sfârşitul tuturor lucrurilor. (Rómverjabréfið 5: 12) Það er ósköp eðlilegt að við skulum velta fyrir okkur hvort dauðinn sé endir alls. |
Pe măsură ce învățăm mai multe despre Isus Hristos, dezvoltăm mai multă credință în El și dorim, în mod firesc, să-I urmăm exemplul. Því meira sem við lærum um Jesú Krist þá þroskum við með okkur sterkari trú á hann og við viljum eðlilega fylgja fordæmi hans. |
Este firesc să doreşti să le relatezi tuturor întâmplările prin care ai trecut, dar nu fi dezamăgit dacă nu toţi îţi vor împărtăşi entuziasmul. Vitanlega langar þig til að segja öllum ferðasöguna, en ekki vera vonsvikinn ef aðrir sýna ekki sama áhuga og þú. |
Ce întrebări despre activitatea noastră creştină e firesc să ne punem? Hvaða spurninga gætum við spurt varðandi þátttöku okkar í boðunarstarfinu? |
Este cât se poate de firesc să tânjim să-i revedem pe cei dragi care au murit. Það er ósköp eðlilegt að þrá að sjá látna ástvini á ný. |
El şi Dave au devenit colegi de cameră şi, cum era firesc şi normal, au vorbit despre motivul pentru care el nu slujea ca misionar şi de ce se întâlnea des cu episcopul. Hann og Dave urðu herbergisfélagar og sem eðlilegt er ræddu þeir af hverju hann væri ekki í trúboði og hvers vegna hann færi til að hitta biskup sinn reglulega. |
Ele vor apărea ca rezultat firesc al dragostei pe care o avem faţă de fraţii şi surorile noastre. Þau munu flæða eðlilega eins og kærleikurinn sem við höfum gagnvart bræðrum okkar og systrum. |
Deși este firesc ca ceilalți să-ți spună «Nu plânge», această consolare nu-ți este, de fapt, de nici un ajutor”. Þótt það séu eðlileg viðbrögð annarra að segja ‚Gráttu ekki‘, þá hjálpar það ekki í raun og veru.“ |
Şi este de importanţă veşnică pentru noi să recunoaştem că amândouă dintre aceste elemente esenţiale ale călătoriei prin viaţa muritoare – atât înlăturarea omului firesc cât şi faptul de a deveni un sfânt, atât biruirea răului cât şi faptul de a deveni buni – sunt realizate prin puterea ispăşirii. Og okkur öllum er eilíflega mikilvægt að vita að báðir eru þessir þættir mikilvægir í ferðinni um hinn dauðlega heim—bæði það að losa okkur við hinn náttúrlega mann og verða heilög, bæði það að sigrast á hinu illa og verða góð—næst fyrir kraft friðþægingarinnar. |
ÎN PREZENT, când simţim ameninţare din toate părţile, este firesc să ne îndreptăm spre cineva sau spre ceva care să ne ofere siguranţă. ÞAÐ er margt sem ógnar velferð okkar og því er eðlilegt að leita eftir einhverju eða einhverjum sem getur veitt okkur öryggi. |
Totuşi, mă gândeam că stând în compania lor însemna că viaţa mea îşi relua cât de cât cursul firesc, ceea ce nu era deloc adevărat. Mér fannst hins vegar að ef ég skemmti mér með þeim væri ég að gefa í skyn að líf mitt gengi sinn vanagang sem það gerði engan veginn. |
Având însă în vedere faptul că dorinţa de a trăi în cer nu se găseşte în mod firesc în oameni, spiritul lui Dumnezeu acţionează într-un mod unic, ‘mărturisindu-le’ celor 144 000, astfel încât ei simt această ‘chemare cerească’ deosebită (Romani 8:16, 17; Filipeni 3:14). En þar eð menn eru ekki fæddir með löngun til að búa á himnum, „vitnar“ andi Guðs með hinum 144.000 á sérstakan hátt til að þeir finni fyrir þessari „himinköllun.“ |
Prin urmare, era firesc ca generaţiile următoare să încerce să creeze în jurul locuinţei lor imitaţii ale acestuia. Það var því eðlilegt að ókomnar kynslóðir skyldu reyna að skapa sér umhverfi sem líktist henni. |
E firesc ca tocmai tu să mă aduci aici. Hversu viðeigandi er það að þú skulir fylgja mér þangað? |
Sunt ele supuse în mod firesc degradării, după cum sugerează Biblia, sau sunt în mod natural eterne, după cum spunea Aristotel? Ganga þær úr sér eins og Biblían gefur í skyn eða eru þær eilífar eins og Aristóteles kenndi? |
Prin urmare, e firesc să ne întrebăm: Este celibatul preoțesc o cerință biblică? Því er ekki úr vegi að spyrja hvort einhverjar biblíulegar kröfur séu um einlífi þjóna Guðs. |
„Şi înlătură omul firesc şi devine un sfânt prin ispăşirea lui Hristos Domnul şi devine ca un copil, ascultător, blând, umil, răbdător, plin de dragoste, dornic să se supună tuturor lucrurilor pe care Domnul are grijă să i le trimită, tot aşa cum un copil se supune tatălui său” (Mosia 3:19; subliniere adăugată). „[Losa] sig úr viðjum hins náttúrlega manns og [verða] heilagur fyrir friðþægingu Krists, sjálfs Drottins, og [verða] sem barn, undirgefinn, hógvær, auðmjúkur, þolinmóður, elskuríkur og reiðubúinn að axla allt, sem Drottni þóknast á hann að leggja, á sama hátt og barn, sem beygir sig fyrir föður sínum“ (Mósía 3:19; skáletur hér). |
Daca esti sincer si tratezi o fata cu respect, atunci orice s- ar întâmpla a fost scris sa se întâmple, fiindca totul e absolut firesc Ef maður er heiðarlegur og umgengst stelpu af virðingu þá gerist það sem gerist af því að það er algjörlega eðlilegt |
În mod firesc, ideea paradisului pământesc face parte din patrimoniul cultural al Persiei. Það er því eðlilegt að paradís á jörð sé hluti af menningararfleifð Persíu. |
Deşi pretind că sînt budişti sau şintoişti, ei consideră că este ceva foarte firesc să ţină o sărbătoare „creştină“. Þótt menn játi búddhatrú eða sjintótrú sjá þeir ekkert athugavert við það að halda upp á þessa „kristnu“ hátíð. |
Aşa cum un copil se simte în mod firesc atras de un părinte înţelegător şi iubitor, şi noi ne putem adresa Tatălui nostru ceresc având încredere că el vrea să ne asculte. Eins og barn, sem laðast að umhyggjusömu og skilningsríku foreldri, getum við nálgast himneskan föður okkar í bæn, fullviss um að hann hlustar á okkur. |
Lumina spirituală nu poate fi percepută cu ochiul firesc. Andlegt ljós verður ekki skynjað með veraldlegum augum. |
Este într–adevăr un omagiu adus Creatorului omului că asemenea trăsături se manifestă încă în mod firesc la unii oameni chiar după şase mii de ani de imperfecţiune. Það er skapara mannsins sannarlega til lofs að slíkir eiginleikar skuli enn sýna sig með mönnum eftir 6000 ára ófullkomleika. |
În orice caz, sunt recunoscător să știu că, în ciuda imperfecțiunilor mele, cel puțin Dumnezeu este perfect – că, de exemplu, cel puțin El este dornic să-i iubească pe dușmanii Lui, deoarece, prea des, din pricina „omului firesc”6 din noi, dumneavoastră și cu mine suntem uneori acel dușman. Hvað sem öllu líður, þá er ég þakklátur að vita, að þrátt fyrir minn ófullkomleika, þá er Guð hið minnsta fullkominn – að hann er t.d. megnugur þess að elska óvini sína, því að of oft, vegna hins „náttúrlega manns,“6 í okkur, þá erum við sjálf stundum sá óvinur. |
Omul firesc Hinn náttúrlegi maður |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu firesc í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.