Hvað þýðir Евангелие от Матфея í Rússneska?
Hver er merking orðsins Евангелие от Матфея í Rússneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Евангелие от Матфея í Rússneska.
Orðið Евангелие от Матфея í Rússneska þýðir Matthías. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Евангелие от Матфея
Matthías(Matthew) |
Sjá fleiri dæmi
Как в Евангелии от Матфея показано исполнение библейских пророчеств? Hvernig varpar Matteusarguðspjall ljósi á uppfyllingu biblíuspádóma? |
Перечень событий жизни Спасителя, описанных в Евангелии от Матфея, приводится в Гармонии Евангелий в приложении. Varðandi lista yfir atburði í lífi frelsarans eins og þeim er lýst í Matteusarguðspjalli, sjá Samræmi guðspjallanna í Viðaukanum |
Его слова записаны в Евангелиях от Матфея, Марка, Луки и Иоанна. Við fáum svör við þessum spurningum í guðspjöllunum — hjá Matteusi, Markúsi, Lúkasi og Jóhannesi — svo að segja beint af vörum Jesú sjálfs. |
Читая Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна и размышляя над ними, мы лучше узнаём образ мыслей Христа. Við kynnumst hugarfari Krists með því að lesa og hugleiða guðspjöll Matteusar, Markúsar, Lúkasar og Jóhannesar. |
15, 16. а) Какое слово употребляется во многих переводах Евангелия от Матфея на еврейский язык? 15, 16. (a) Hvaða sérstakt orð er notað í mörgum þýðingum Matteusar á hebresku? |
В этом трактате представлен текст Евангелия от Матфея на еврейском языке. Í riti hans er að finna hebreskan texta Matteusarguðspjalls. |
Переводчики использовали слово «ад», хотя в Евангелии от Матфея стоит слово «гибель». (Matteus 7:13) Þýðendurnir notuðu hér orðið „helvíti“ þó að Matteus noti orð sem merkir „glötun, tortíming“. |
О Петре и Андрее в Евангелии от Матфея говорится: «Они тотчас оставили сети и последовали за ним». Matteusarguðspjall segir um Pétur og Andrés: „Þegar í stað yfirgáfu þeir netin og fylgdu honum.“ |
А одна молодая сестра написала: «Я прочитала все Евангелие от Матфея на одном дыхании. Ung systir skrifaði: „Ég las Matteusarguðspjall í einni lotu. |
Каким образом исполнение в первом веке 24-й главы Евангелия от Матфея связано с нашими днями? Á hvaða hátt tengist uppfylling 24. kafla Matteusar okkar tímum? |
Они получили публикацию, содержащую текст Евангелия от Матфея в «Переводе нового мира». Matteusarguðspjall úr Nýheimsþýðingunni var gefið út í bæklingi á japönsku. |
□ Каков смысл выражения «род сей» в Евангелиях от Матфея и Луки? □ Hvernig benda Matteusar- og Lúkasarguðspjall á ‚þessa kynslóð‘? |
(Матф. 5:21, 22) (w08 15.1. «Слово Иеговы живо. Примечательные мысли из Евангелия от Матфея»). (Matt. 5: 21, 22) [w08 15.1. „Orð Jehóva er lifandi — Höfuðþættir Matteusarguðspjalls“] |
Что полезного мы находим в Евангелии от Матфея, главах с 5-й по 7-ю? Hvaða hollráð er að finna í 5. til 7. kafla Matteusar? |
Эта история приводится в Евангелии от Матфея: Sú saga er skráð í Matteusarguðspjalli: |
Об этом можно прочитать в 18-й главе Евангелия от Матфея. Þær er að finna í 18. kaflanum hjá Matteusi. |
Однако факты говорят о ранней дате написания Евангелий от Матфея, от Марка и от Луки. En rök hníga að því að Matteusar-, Markúsar- og Lúkasarguðspjall hafi verið skrifuð snemma. |
Сюрпризом для слушателей стал формат, в котором было издано Евангелие от Матфея. Uppsetning þessarar útgáfu af Matteusarguðspjalli kom mörgum á óvart. |
Примечательные мысли из Евангелия от Матфея Höfuðþættir Matteusarguðspjalls |
Даже Евангелие от Матфея со временем было переведено на греческий язык. Og meira að segja guðspjall Matteusar var að síðustu þýtt á grísku. |
Истины, открывающиеся в притчах Спасителя из Евангелия от Матфея 13 Sannleikur úr dæmisögu frelsarans í Matteus 13 |
Мои размышления напомнили мне о другой могиле, описанной в Евангелии от Матфея 27. Það var á þessu augnabliki, þegar ég velti þessu fyrir mér, að hugsanir mínar beindust að annarri hvelfingu, þeirri sem lýst er í Matteus 27. |
Какой свет воссиял в Евангелии от Матфея? Nefndu nokkur ljósleiftur í Matteusarguðspjalli. |
В Евангелии от Матфея Спаситель рассказывает нам о стойком обращении. Frelsarinn kennir okkur um varanlega trúarumbreytingu í Matteusarguðspjalli. |
Этот пример, записанный в 13-й главе Евангелия от Матфея, называют притчей о пшенице и сорняках. Hún er oft kölluð dæmisagan um hveitið og illgresið og hana er að finna í 13. kafla Matteusarguðspjalls. |
Við skulum læra Rússneska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Евангелие от Матфея í Rússneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rússneska.
Uppfærð orð Rússneska
Veistu um Rússneska
Rússneska er austurslavneskt tungumál sem er innfæddur maður í rússnesku þjóðinni í Austur-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Rússlandi, Hvíta-Rússlandi, Kasakstan, Kirgisistan, auk þess sem það er talað víða í Eystrasaltsríkjunum, Kákasus og Mið-Asíu. Rússneska hefur orð sem líkjast serbnesku, búlgörsku, hvítrússnesku, slóvakísku, pólsku og öðrum tungumálum sem eru unnin úr slavneskri grein indóevrópsku tungumálafjölskyldunnar. Rússneska er stærsta móðurmál Evrópu og algengasta landfræðilega tungumálið í Evrasíu. Það er útbreiddasta slavneska tungumálið, með samtals meira en 258 milljónir manna um allan heim. Rússneska er sjöunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna og áttunda mest talaða tungumál í heimi miðað við fjölda þeirra sem tala. Þetta tungumál er eitt af sex opinberum tungumálum Sameinuðu þjóðanna. Rússneska er líka næstvinsælasta tungumálið á netinu, á eftir ensku.