Hvað þýðir 억압하다 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 억압하다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 억압하다 í Kóreska.

Orðið 억압하다 í Kóreska þýðir afnema, banna, kafna, kúga, hylja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 억압하다

afnema

banna

(suppress)

kafna

kúga

(oppress)

hylja

Sjá fleiri dæmi

마침내, 4세기 말엽에 테오도시우스 대제[기원 379-395년]는 그리스도교를 공식 국교로 삼았으며 대중의 이교 숭배를 억압하였다.”
Að lokum, á síðasta fjórðungi fjórðu aldar, gerði Þeódósíus mikli [379-395] kristni að opinberri trú heimsveldisins og bældi niður heiðna tilbeiðslu almennings.“
그리스도의 온전한 사랑은 타인을 해치거나 강요하거나 괴롭히거나 억압하려는 유혹을 이깁니다.
Hin fullkomna elska Krists sigrast á freistingunni til að særa, hræða, kúga, eða undiroka.
내 이웃보다 더 밀도가 아니라고 믿는, 하지만 난 항상 함께 억압했습니다 셜록 홈즈와의 거래에 내 어리석음의 감각.
Ég treysti því að ég er ekki þéttara en nágrannar mínar, en ég var alltaf ofríki með tilfinningu fyrir eigin heimsku mína í samskiptum mínum við Sherlock Holmes.
사람들은 도덕 기계로 전락하였다. 양심의 소리는 억압되었다.
Menn voru gerðir að siðferðilegum vélmennum.
9 4천년이 넘는 기간 동안, 최초의 바벨론이 설립된 이래 지금까지 잔인한 독재자들은 평민을 억압하고 지배하는 일에 포학한 교직자들을 앞잡이로 사용해 왔읍니다.
9 Í meira en 4000 ár, frá grundvöllun hinnar upphaflegu Babýlonar fram til okkar daga, hafa grimmir einræðisherrar haft ofríkisfulla klerka sem skósveina til að kúga og drottna yfir almenningi.
많은 나라에서 정치적 혼란, 식량 부족, 가난 때문에 새로 찾은 자유가 억압당합니다.
Víða um lönd kafna kröfur manna um frelsi í pólitískum glundroða, matvælaskorti og fátækt.
첫 번째 부분인 1~15장은 애굽에서의 이스라엘의 억압, 모세의 초기 역사와 부름, 출애굽과 유월절의 제정, 그리고 홍해로의 행진, 바로 군대의 멸망, 모세의 승리의 노래를 설명하고 있다.
Fyrsti hlutinn, 2 Móse 1:1–15:21, skýrir frá kúgun Ísraels í Egyptalandi; upphafi sögu þeirra og köllun Móse; brottförinni og stofnsetningu páskanna; ferðinni til Rauða hafsins, eyðingu hers Faraós og lofsöng Móse.
우리 권리 억압되고
Hvað þó vorn rétt sé ráðist á,
그렇다면 여호와의 증인만 최근에 유독 종교적 억압의 표적이 된 이유는 무엇인가?
En hvers vegna voru vottar Jehóva þá nýlega valdir úr og tekið að kúga þá?
7 이는 우리가 하나님에 대하여, 우리와 함께 서게 될 천사들에 대하여, 또한 우리 자신에 대하여, 그리고 우리의 처자들에 대하여 지고 있는 피할 수 없는 의무이니, 그들은 비통과 슬픔과 염려로 엎드리게 되었고, 저 영의 영향력에 의하여 지원 받고, 격려되고, 지지 받는 살인과 포학과 억압의 가장 저주스러운 손 아래 있는바, 그 영향력은 거짓을 상속 받아 온 조상들의 신조를 그토록 강하게 그 자손들의 마음에 박았고, 세상을 혼란으로 채웠으며 점점 더 강하여지더니, 이제는 모든 부패의 원천이 되어 온 ᄀ땅이 그 죄악의 무게로 신음하는도다.
7 Það er óhjákvæmileg skylda okkar gagnvart Guði, englunum, sem við verðum látin standa með, og einnig okkur sjálfum, eiginkonum okkar og börnum, sem beygð hafa verið af hryggð, sorg og áhyggjum undan níðingslegum morðum, harðstjórn og áþján, sem styrkt var, mögnuð og studd af áhrifum þess anda, sem svo sterklega hefur mótað trúarskoðanir feðranna, sem arfleitt hefur börnin að lygum og fyllt hefur heiminn af glundroða, og orðið hefur sterkari og sterkari og er nú aðaluppspretta allrar spillingar, og gjörvöll ajörðin stynur undan þunga misgjörða hans.
여러분은 몰몬경에서 험악한 속박하고 억압하는 무서운 사람들이 지운 고난으로 주님의 백성들이 더는 버티기 힘든 상황에 이르렀던 이야기를 기억하실 것입니다.
Þið munið eftir því í Mormónsbók þegar fólk hans hafði nær kiknað undan hinum þungu byrðum sem drottnarar þeirra höfðu lagt á þau.
라틴 아메리카의 가톨릭 교직자들은 ‘해방 신학’이라는 기치하에, 빈민을 억압한다고 여겨지는 정권들의 축출 시도에 깊이 관여한다.”
Undir kjörorðinu ‚frelsisguðfræði‘ eru kaþólskir prestar í rómönsku Ameríku á kafi í því að reyna að koma frá stjórnum sem eru taldar kúga fátæka.“
그리스도 당시의 유대교 교직자들이 그분의 봉사의 직무를 중단시키려고 격렬하게 싸웠던 것처럼, 교직자들과 배교자들은 그들의 정치적 정부(情夫)와 연합하여 여호와의 백성의 거대한 교육 증거 활동을 억압하려고 시도해 왔습니다.—사도 28:22; 마태 26:59, 65-67.
Líkt og klerkar Gyðinga á tímum Krists börðust með oddi og egg gegn þjónustu hans, eins hafa klerkar og fráhvarfsmenn í félagi við pólitíska friðla sína reynt að bæla niður hið mikla fræðslustarf fólks Jehóva. — Postulasagan 28:22; Matteus 26: 59, 65- 67.
하느님의 종들을 억압하거나 그들이 부여받은 일을 금지시키려는 시도들이 있었지만, 어떤 정부도 복음 전파 활동이 진척되는 것을 막을 수 없었습니다.
Þótt sumir hafi reynt að þagga niður í þjónum Guðs eða banna starfið, sem þeim hefur verið falið, hefur engri ríkisstjórn tekist að stöðva framgang þess.
한 지역에서는 주민 약 20만 명(그곳 인구의 4분의 1)이 폭력에 의해 토지를 빼앗긴 뒤에 “억압과 기근으로 사망”하였습니다.
Á einu svæði dóu um 200.000 manns (fjórðungur íbúanna) „vegna kúgunar og hungurs“ eftir að landið var tekið af þeim með valdi.
(마태 11:28-30) 예수께서 마음을 끄는 성품을 나타내고 힘을 북돋워 주는 소식을 알려 주셨기 때문에 온갖 연령층의 양 같은 사람들, 특히 학대받고 억압당하던 사람들이 크게 위로를 얻었습니다.
11:28-30) Auðmjúku fólki á öllum aldri, ekki síst kúguðum og undirokuðum, þótti einkar hughreystandi að vera í návist Jesú og hlusta á uppörvandi boðskap hans.
단순히 누군가가 ‘그거 받아들여도 괜찮아. 많이들 그렇게 하는데 뭐’라고 말해 준다고 해서 자신의 양심의 소리를 억압해서도 안 됩니다.
Þú ættir ekki heldur að þagga niður í samviskunni þó að einhver annar segi: „Það er allt í lagi að þiggja þetta, margir aðrir hafa gert það.“
심하게 억압받는 사람들도 그분이 친절하고 품위 있게 대해 주실 것임을 확신하면서 그분에게 모여들었습니다.
Fólk úr öllum stéttum samfélagsins streymdi til hans, jafnvel það sem lægst var sett, í trausti þess að hann sýndi því vinsemd og virti reisn þess.
8 또 내가 나의 가리어진 얼굴을 드러낼 징벌의 날에 그들에게 임하여 억압자의 분깃을 위선자들 가운데 정해 주려 함이니, 만일 그들이 나의 종들과 내가 그들에게 드러내 준 나의 증거를 거부하면 그 곳에서 ᄀ이를 갊이 있으리라.
8 Og svo að ég megi vitja þeirra á degi vitjunarinnar, þegar ég mun afhjúpa ásjónu mína, til að útnefna kúgaranum hlut sinn meðal hræsnara, þar sem er agnístran tanna, ef þeir hafna þjónum mínum og vitnisburði mínum, sem ég hef opinberað þeim.
그들은 부패하고, 나쁘게 억압에 관한 이야기, 그들은 loftily 말한다.
Þau eru spillt, og tala illa um kúgun, þau tala loftily.
(아모스 5:18; 6:8) 여호와께서는 한 나라를 일으켜 이스라엘을 억압하고 사로잡아 가게 하실 것이다.—아모스 5:1-6:14.
(Amos 5:18; 6:8) Jehóva mun vekja upp þjóð til að kúga Ísrael og reka í útlegð. — Amos 5:1-6:14.
각자는 이렇게 자문해 보아야 한다. ‘나는 아내가 쉼을 얻게 하는가, 아니면 아내를 억압하는가?
Hver og einn ætti að spyrja sig: ‚Veiti ég konunni minni hvíld eða bæli ég hana niður?
일례로 미국에서는 법률과 불법적인 폭력 행사로 흑인을 억압하였으며, 1967년까지도 다른 인종과의 혼인을 금하는 법이 있었습니다.
Sú var raunin í Bandaríkjunum þegar svörtu fólki var haldið niðri með lagakrókum og ólögmætum aftökum. Lög, sem bönnuðu blönduð hjónabönd, voru í gildi allt til ársins 1967.
다른 사람에게 그들의 믿음 또는 사회적 상태로 인해 고뇌 또는 고통을 주는 것. 괴롭히거나 억압하는 것.
Að valda öðrum þjáningu eða sársauka sakir trúar þeirra eða þjóðfélagsstöðu; að angra eða undiroka.
67 그리고 땅 끝까지 쫓겨나고 흩어진 ᄀ이스라엘의 남은 자들이 모두 진리의 지식으로 나아와 메시야를 믿고 억압에서 구속되며, 당신 앞에서 기뻐하게 하시옵소서.
67 Og megi allar dreifðar leifar aÍsraels, sem hrakist hafa til endimarka jarðarinnar, öðlast þekkingu á sannleikanum, trúa á Messías og verða leystar undan áþján og fagna frammi fyrir þér.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 억압하다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.