Hvað þýðir đứa trẻ í Víetnamska?
Hver er merking orðsins đứa trẻ í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota đứa trẻ í Víetnamska.
Orðið đứa trẻ í Víetnamska þýðir barn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins đứa trẻ
barnnounneuter Như mỗi đứa trẻ có một cá tính riêng, mỗi hội thánh có những nét tính riêng biệt. Hver söfnuður hefur sín sérkenni líkt og hvert barn hefur sérstæðan persónuleika. |
Sjá fleiri dæmi
Trong thực tế, bạn không muốn bị bố mẹ đứa trẻ tóm đâu. Í alvöruskelfingu máttu ekki lenda í foreldrunum. |
Con không thể về nhà và một mình chăm sóc cho tất cả các đứa trẻ đó. Ég get ekki farið heim og annast öll þessi börn ein. |
Nhà xã hội học Mikhail Topalov tán thành cảm nghĩ này: “Mấy đứa trẻ này không ngu đâu. Félagsfræðingurinn Míkhaíl Topalov tók undir með honum: „Þessir krakkar eru ekki heimskir. |
Tôi cảm thấy giống như một đứa trẻ bị mất điểm cha của mình sắp diễn ra. Mér fannst eins og misst barn blettur föður hans í framundan. |
Khi đứa trẻ lớn lên, em thường theo cha và những người gặt lúa ra ruộng. Þegar drengurinn stækkaði fór hann oft með kornskurðarmönnunum að hitta föður sinn úti á akri. |
Thế là, ông ấy giữ lại đứa trẻ và bỏ bà ấy. Svo hann tķk barniđ og lét hana fara. |
Nó là 1 đứa trẻ ngoan. Hann er gķđur strákur. |
Một đứa trẻ một mình! Barn friði! |
Đây là một đứa trẻ với lời cầu nguyện. Ūú ert barn sem grátbænir. |
Ân Tứ Hướng Dẫn của Một Đứa Trẻ Leiðandi gjöf barns |
Nếu không nhờ vào nỗi đau đớn đó thì đứa trẻ còn có thể bị nguy hại hơn. Ef barnið fyndi ekki til, myndi það brenna til ösku. |
Rõ ràng những đứa trẻ này ở những tuổi khác nhau. Börnin virðast vera á ýmsum aldri. |
và những đứa trẻ sẽ tiếp tục tin vào cô! Viđ sækjum tennurnar og börnin halda áfram ađ trúa á ūig. |
2 đứa trẻ mất tích? Tveir tũndir krakkar? |
Một đứa trẻ cần một người cha. Drengir ūarfnast föđur. |
Tôi nhìn thấy những đứa trẻ. Mig dreymdi ađ ūar væru krakkar. |
Hắn là cái mà anh gọi là... 1 đứa trẻ có vấn đề. Hann er ūađ sem kallađ er vandræđabarn. |
Mình giờ là đứa trẻ may mắn nhất nước Mĩ. Ég er heppnasti strákur í Bandaríkjunum! |
Như mỗi đứa trẻ có một cá tính riêng, mỗi hội thánh có những nét tính riêng biệt. Hver söfnuður hefur sín sérkenni líkt og hvert barn hefur sérstæðan persónuleika. |
Hãy thử nghĩ đến đứa trẻ bị lạc trong một cửa hàng lớn. Ímyndaðu þér barn sem hefur týnst í stórri búð. |
Đứa trẻ đó mắc bệnh kinh phong. DRENGURINN var flogaveikur. |
Cháu là đứa trẻ năng động, có óc sáng tạo và thích vẽ. „Hún var mjög duglegt og skapandi barn og hafði mjög gaman af því að lita og teikna. |
Đứa trẻ đó đang chết mòn, Credence. Barnið er að deyja, Credence. |
Có lẽ hơn những đứa trẻ khác, ngài thấy rõ sự bất toàn của cha mẹ mình. Trúlega sá hann betur en flest börn að foreldrar hans voru ekki gallalausir. |
Rồi ngài “bồng những đứa trẻ ấy, đặt tay trên chúng nó mà chúc phước cho”.—Mác 10:14, 16. Síðan „tók [hann] þau sér í faðm, lagði hendur yfir þau og blessaði þau“. — Markús 10:14, 16. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu đứa trẻ í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.