Hvað þýðir dolegliwość í Pólska?
Hver er merking orðsins dolegliwość í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dolegliwość í Pólska.
Orðið dolegliwość í Pólska þýðir sjúkdómur, sýki, mein, veiki, verkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dolegliwość
sjúkdómur(disease) |
sýki(disease) |
mein(disease) |
veiki(sickness) |
verkur(trouble) |
Sjá fleiri dæmi
Konopie umieszczono w grobie prawdopodobnie po to, by kobieta miała czym złagodzić dolegliwości w zaświatach. Kannabisefnið var líklega sett við hliðina á henni til að lina höfuðverkinn í næsta heimi. |
Osoby, które doświadczyły jakiejkolwiek przemocy, rujnującej straty, przewlekłej choroby lub dolegliwości powodujących inwalidztwo, bestialskich prześladowań czy strat duchowych wywołanych grzechem lub nieporozumieniami — te wszystkie osoby mogą być uzdrowione przez Odkupiciela świata. Þeir sem hafa upplifað hvers konar ofbeldi, hræðilegan missi, krónísk veikindi eða hamlandi sjúkdóma, falsar ásakanir, grimmilegar ofsóknir eða andlegt tjón frá synd eða misskilningi, geta allir verið gerðir heilir í gegnum lausnara heimsins. |
Kate ma poważne dolegliwości. Kate er međ hræđilegan sjúkdķm. |
Jednym z symptomów tej dolegliwości jest kilkugodzinny płacz co najmniej trzy razy w tygodniu. Börn með þennan kvilla gráta að jafnaði nokkra tíma á dag í að minnsta kosti þrjá daga í viku. |
Wielu żyjących uskarża się na dolegliwości neurologiczne i psychosomatyczne. Margir sem eftir lifa eiga við geðvefræna kvilla og taugasjúkdóma að stríða. |
Gdy pewnego razu był otoczony tłumem, jego szaty dotknęła kobieta trapiona od 12 lat przykrą dolegliwością. Við eitt tækifæri stóð hann í mannþröng og kona, sem hafði verið veik í 12 ár, snerti klæði hans í von um lækningu. |
Mimo najrozmaitszych środków przeciwbólowych dostępnych w sprzedaży oraz mimo starań lekarzy i psychiatrów człowiek w dalszym ciągu podlega różnym dolegliwościom. (Rómverjabréfið 8:22) Þrátt fyrir hin mörgu kvalastillandi lyf, sem eru fáanleg í lyfjaverslunum, og þrátt fyrir viðleitni lækna og sálfræðinga, eru menn eftir sem áður í fjötrum alls kyns kvala og þjáninga. |
Skąd możemy mieć pewność, że znikną wszelkie dolegliwości? Hvernig getum við verið viss um að líkamlegir sjúkdómar verði úr sögunni? |
Czy to z powodu tej tajemniczej dolegliwości, o której się plotkuje? Heyrst hefur að hann sé haldinn óþekktum sjúkdómi |
Dolegliwości zdrowotne. Veikindi |
Według danych brytyjskiej organizacji zajmującej się zdrowiem psychicznym jeden na pięciu pracowników w Wielkiej Brytanii przyznaje, że stres w pracy spowodował u niego dolegliwości natury fizycznej, a jednego na czterech nadmierna presja doprowadziła do płaczu. Haft er eftir góðgerðarstofnun á Bretlandi, sem fæst við geðheilbrigðismál, að fimmti hver breskur starfsmaður segist hafa orðið veikur af stressi á starfsævinni og að fjórði hver segist hafa brostið í grát í vinnunni vegna álags. |
Już wkrótce Jehowa Bóg usunie obecny niesprawiedliwy system rzeczy, łącznie z wszelkimi dolegliwościami i cierpieniami, zastępując go swym sprawiedliwym nowym światem. Mjög bráðlega fjarlægir Jehóva Guð núverandi heimskerfi með öllum sínum sársauka, ranglæti og þjáningum, lætur það víkja fyrir réttlátu, nýju heimskerfi sínu. |
Badania naukowe dowodzą, że przesadne zamartwianie się i stres mogą spowodować chorobę sercowo-naczyniową i wiele innych dolegliwości skracających życie. Rannsóknir hafa reyndar sýnt að óhóflegar áhyggjur og streita geta aukið hættuna á hjarta- og æðasjúkdómum og ótal öðrum hættulegum kvillum sem geta stytt ævina. |
Nie ma żadnej tajemniczej dolegliwości. Ūađ er enginn ķūekktur sjúkdķmur. |
11 Przejawem zaufania do Jehowy będą nasze żarliwe modlitwy o pomoc w znoszeniu dolegliwości. 11 Þegar við eigum við veikindi að stríða er meðal annars hægt að sýna að maður treysti Jehóva með því að biðja hann um hjálp til að vera stöðuglyndur. |
Jak się zapewne orientujesz, dolegliwość taka wywołuje znaczne osłabienie, a prócz tego jest kłopotliwa i upokarzająca. Þú getur rétt ímyndað þér hve sjúkdómurinn hefur dregið úr henni þróttinn, að ekki sé talað um óþægindin og auðmýkinguna sem fylgir honum. |
Literalnie spełni się wówczas prorocza wypowiedź, która już teraz ma zastosowanie w sensie duchowym: „Błogosław Jehowę, duszo moja, (...) Tego, który wybacza wszelkie twe uchybienie, który uzdrawia wszystkie twoje dolegliwości”. (Opinberunarbókin 21:4) Þá munu einnig rætast bókstaflega spádómsorðin sem núna rætast andlega: „Lofa þú [Jehóva], sála mín, . . . Hann fyrirgefur allar misgjörðir þínar, læknar öll þín mein.“ |
Rywalizacja w miejscu pracy wywołuje również inne dolegliwości fizyczne i psychiczne. Samkeppni á vinnustað getur líka leitt til annarra líkamlegra og geðrænna kvilla. |
Nie ma żadnej tajemniczej dolegliwości Það er enginn óþekktur sjúkdómur |
Jak to bywa w wypadku każdego z nas, ścieżka życia tej czwórki przyjaciół nie zawsze była usłana różami. Zaznali oni bólu towarzyszącego utracie współmałżonka, frustracji spowodowanej poważną chorobą, zmartwień związanych z opieką nad sędziwymi rodzicami, trudu wychowywania dziecka i jednoczesnego pełnienia służby pełnoczasowej, obaw w obliczu nowych zadań teokratycznych czy też nasilających się w ostatnich latach dolegliwości podeszłego wieku. Lífið hjá fjórmenningunum hefur ekki alltaf verið dans á rósum eins og segja má um flest okkar, hvort sem það tengist þjáningu vegna ástvinamissis, álagi samfara alvarlegum veikindum, áhyggjum sem fylgja því að annast aldraða foreldra, erfiðleikum við uppeldi barna samhliða því að vera í þjónustu í fullu starfi, kvíða sem fylgir nýjum verkefnum í þjónustu Jehóva og vaxandi vandamálum ellinnar. |
Cieszę się, iż oczyma duszy wyraźnie widzę Boży nowy świat, w którym zgodnie z Jego obietnicą ociemniali będą widzieć, wszelkie dolegliwości zostaną uleczone i nawet zmarli odzyskają życie! (Psalm 146:8; Izajasza 35:5, 6; Dzieje 24:15). Ég nýt þess að hafa skýra mynd í huga mér af nýjum heimi Guðs þar sem augu blindra munu sjá eins og hann hefur lofað, já, þar sem öll líkamleg mein verða læknuð og þar sem jafnvel dánir verða reistir upp! — Sálmur 146:8; Jesaja 35: 5, 6; Postulasagan 24:15. |
Substancje te wywierają wielostronny wpływ na organizm — wywołują trudności w oddychaniu, dolegliwości układu krążenia, schorzenia systemu nerwowego, a nawet uszkodzenia szpiku kostnego, wątroby i nerek. Áhrif þeirra á líkamann eru margþætt: öndunar- og hjartakvillar, taugasköddun og jafnvel merg-, lifur- og nýrnakvillar. |
Miała nieprzyjemny zapach siarki i powodowała kłopoty z oddychaniem, biegunki, bóle głowy, podrażnienia oczu i gardła oraz inne dolegliwości. Illþefjandi brennisteinsmóðan olli öndunarfærakvillum, blóðkreppusótt, höfuðverkjum, særindum í augum og hálsi og fleiri óþægindum. |
Łatwo sobie wmówić, że lekki ból głowy lub temu podobna dolegliwość to coś groźniejszego, niż jest w rzeczywistości. Það er auðvelt að telja sér trú um að örlítill höfuðverkur eða eitthvað áþekkt sé langtum verra en það í rauninni er. |
Następnie, gdy nikomu nie dokucza już żadna poważniejsza dolegliwość, siada i zaczyna nauczać. Að lokum er enginn eftir í hópnum sem er alvarlega veikur og þá sest Jesús niður og tekur að kenna. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dolegliwość í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.