Hvað þýðir din í Rúmenska?

Hver er merking orðsins din í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota din í Rúmenska.

Orðið din í Rúmenska þýðir frá. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins din

frá

adposition

Când te-ai întors din Germania?
Hvenær komstu aftur frá Þýskalandi?

Sjá fleiri dæmi

Creştinii care manifestă un interes sincer unii faţă de alţii constată că nu le este greu să-şi exprime în mod spontan iubirea în orice moment din an (Filipeni 2:3, 4).
Kristnir menn, sem hafa einlægan áhuga hver á öðrum, eiga ekki í neinum erfiðleikum með að sýna kærleika sinn hvenær sem er ársins án utanaðkomandi ástæðna.
12 Aceste două relatări din evanghelii ne ajută să înţelegem mai bine „mintea lui Cristos“.
12 Í þessum tveim frásögum guðspjallanna fáum við verðmæta innsýn í „huga Krists“.
Manu construieşte o corabie pe care peştele o trage pînă cînd ea se opreşte pe un munte din Himalaya.
Manú smíðar bát sem fiskurinn dregur á eftir sér uns hann strandar á fjalli í Himalajafjöllum.
Veţi putea declara simplu, în mod direct şi profund crezurile de bază pe care le preţuiţi în calitate de membri ai Bisericii lui Isus Hristos a Sfinţilor din Zilele din Urmă.
Þið munuð geta lýst yfir á einfaldan, auðskiljanlegan og djúpstæðan hátt kjarna trúar ykkar, sem er okkur, þegnum Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu, svo kær.
Dar cum Mercator inclusese în cartea sa protestul lui Luther din 1517 împotriva indulgenţelor, Chronologia a fost trecută în Indexul cărţilor interzise, publicat de Biserica Catolică.
En þar eð Mercator birti einnig í bókinni mótmæli Lúters frá 1517 gegn sölu aflátsbréfa var Chronologia sett á lista kaþólsku kirkjunnar yfir bannaðar bækur.
Relatarea spune: „Isus le-a zis deci din nou: «Pace vouă!
Frásagan segir: „Þá sagði Jesús aftur við þá: ‚Friður sé með yður.
Ok, spune ce vrei, dar nu din cauza asta nu mi-a luat bani.
Segiđ hvađ sem Ūiđ viljiđ, en Ūađ er ekki ástæđan.
Cum ne poate ajuta aplicarea textului din 1 Corinteni 15:33 să urmărim virtutea în prezent?
Hvernig getur 1. Korintubréf 15:33 hjálpað okkur að vera dyggðug?
Din fericire, Inger şi-a revenit, iar acum putem asista din nou la întruniri“.
Til allrar hamingju hefur Inger náð sér og við getum nú sótt aftur samkomurnar í ríkissalnum.“
În zilele lui Isus şi ale discipolilor săi, acest mesaj le-a adus mângâiere evreilor a căror inimă era zdrobită din pricina răutăţii din Israel şi care erau sclavi ai tradiţiilor religioase false ale iudaismului din secolul I (Matei 15:3–6).
Á dögum Jesú og lærisveina hans var hann uppörvandi fyrir Gyðinga sem hörmuðu illskuna í Ísrael og voru hnepptir í fjötra falstrúarhefða gyðingdómsins.
În cele din urmă găsiră ceea ce căutau, pe neaşteptate.
Þá duttu þeir allt í einu og óvænt ofan á það sem þeir höfðu verið að leita að.
inca mai scot ardei din el.
Menn eru enn ađ pilla kapers úr enninu á honum.
„A trebuit să ne obişnuim cu foarte multe lucruri“, povestesc două surori de corp care au aproape 30 de ani, sunt din Statele Unite şi slujesc în Republica Dominicană.
„Við þurftum að venjast alls konar nýjum siðum,“ segja tvær systur á þrítugsaldri sem fluttust frá Bandaríkjunum til Dóminíska lýðveldisins.
Scoate mai întâi bârna din propriul tău ochi, şi atunci vei vedea clar să scoţi paiul din ochiul fratelui tău“. — Matei 7:1–5.
Hræsnari, drag fyrst bjálkann úr auga þér, og þá sérðu glöggt til að draga flísina úr auga bróður þíns.“ — Matteus 7:1-5.
Din fericire, lor li s-a predat Evanghelia, iar prin intermediul ispăşirii lui Isus Hristos au devenit mai puternici din punct de vedere spiritual decât ispitele lui Satana.
Sem betur fer var þeim kennt fagnaðarerindið, þeir iðruðust og urðu andlega sterkari en freistingar Satans, fyrir friðþægingu Jesú Krists.
Fie că făceau parte din linia regală, fie că nu, este rezonabil să considerăm că aceştia proveneau, cel puţin, din familii influente care deţineau o poziţie importantă.
Hvort þeir voru beinlínis konungsættar er ekki vitað, en telja má víst að þeir hafi að minnsta kosti verið af tignar- og áhrifamönnum komnir.
Ce învățăm din modul în care l-a disciplinat Dumnezeu pe Șebna?
Hvað hefurðu lært um ögun Guðs af því sem Sebna upplifði?
În 16 ani, numărul urşilor polari din vestul Golfului Hudson s-a redus uluitor cu 22%.
Á sextán árum hefur hvítabjörnum Vestur-Hudsonflķa fækkađ um sláandi 22%.
Dacă opţiunea este selectată, atunci aparatul foto trebuie conectat la unul din porturile seriale (cunoscute şi numele de COM în Microsoft Windows) ale calculatorului dumneavoastră
Ef þetta er valið verður myndavélin að vera tengd við eitt af raðtengjum vélarinnar (þekkt sem COM-port í MS-Windows
Nu mă pot împuşca din spate.
peir ná ekki ao skjķta mig í bakio.
Zilele din urmă se vor sfârşi în curând
Síðustu dagar eru brátt á enda
Dar, din moment ce nu este lipsa de experiente senzationale aici, sper ca orice experienta voi acumula sa fie strict literara, si evenimentele romantice sau senzuale sa ramana doar in aceste pagini.
En, bo ad ekki skorti æsilega atburdi hér, vona ég ad öll reynsla gagnist mér bokmenntalega og ad romantiskir eda æsandi atburdir haldi sig vid bladsidurnar.
Prin urmare, curajul de a le predica semenilor adevărul, chiar şi celor ce se opun mesajului nostru, nu izvorăşte din noi înşine.
Hugrekkið til að flytja öðrum sannleikann, einnig þeim sem eru boðskapnum andsnúnir, kemur ekki frá sjálfum okkur.
Ştii să mergi până la spitalul din D.C.?
Hefurđu fariđ á Borgarspítalann?
COMORI DIN CUVÂNTUL LUI DUMNEZEU | MARCU 13, 14
FJÁRSJÓÐIR Í ORÐI GUÐS | MARKÚS 13-14

Við skulum læra Rúmenska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu din í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.

Veistu um Rúmenska

Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.