Hvað þýðir 달콤하다 í Kóreska?
Hver er merking orðsins 달콤하다 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 달콤하다 í Kóreska.
Orðið 달콤하다 í Kóreska þýðir sætur, hugljúfur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 달콤하다
sæturadjective |
hugljúfuradjective |
Sjá fleiri dæmi
“기름과 향은 마음을 기쁘게 하는데, 영혼의 조언으로 말미암은, 동무의 달콤함도 그와 같다.” (잠언 27:9) 친구의 조언을 들을 때 당신의 느낌도 그러합니까? 27:9) Líturðu þannig á ráð sem þú færð frá góðum vini? |
나는 reviv'd, 그리고 황제 였어요. 날 아! 자체 possess'd 사랑 얼마나 달콤한 Ah mér! Hversu sæt er ást sig possess'd, |
" 당신은 무엇을 의미합니까? " 중간 온 사람은 다소 낙담한과 달콤한 미소로 말했다. " Hvað meinarðu? " Sagði miðju lodger, nokkuð hugfallast og með sætan bros. |
그리고 그들의 승리에 죽고, 화재 및 분말처럼, 그들은 키스로 소비 어떤,: 달콤한 꿀 Og í sigur þeirra deyja, eins og eldur og duft, sem, eins og þeir koss, neyta: The sweetest hunang |
일부는 종달새가 달콤한 부문하게 말하고, 이것은 못 하겠 답니다, 그녀는 우리를 divideth를 위해: Sumir segja að Lark gerir sætur deild, þetta rennur ekki svo, að hún divideth okkur: |
나는 나머지 너무 달콤한 수면과 평화, 보겠어! 그러므로 내가 내 아버지의 유령 세포 의지 Myndi ég væri sofa og frið, svo sætur að hvíla! |
줄리엣 달콤한는, 그래서 것입니다: Juliet Sweet, svo myndi ég: |
(잠언 15:1) 그와는 대조적으로, “즐거움을 주는 말은 꿀송이라서 영혼에 달콤하고 뼈를 낫게” 합니다. (Orðskviðirnir 15:1) Á hinn bóginn eru ,vingjarnleg orð hunangsseimur, sæt fyrir sálina, lækning fyrir beinin‘. |
22 또 보라, 다른 이들은 그가 달콤한 말로 속이며 그들에게 이르기를, ᄀ지옥은 없다 하고 그들에게 이르기를, 나는 결코 악마가 아니니 이는 악마란 없는 것임이라 하나니—이같이 그가 그들의 귀에 속삭이기를, 그의 끔찍한 ᄂ사슬로 그들을 움켜쥐기까지 하나니 이에서는 건져냄이 없느니라. 22 Og sjá. Enn aðra dregur hann burt með skjalli og segir þeim, að ekkert avíti sé til. Og hann segir þeim: Ég er ekki djöfullinn, því að enginn djöfull er til — Og þannig hvíslar hann í eyru þeirra, þar til hann smeygir bskelfingarhlekkjum sínum á þá, sem enginn losnar úr aftur. |
전문 시식가들로 구성된 독립된 시식 팀은 올리브유의 맛을 달콤한 맛, 자극적인 맛, 과일 맛, 조화된 맛으로 구분합니다. Óháðir atvinnusmakkarar ákvarða síðan hvort olían samsvari sér vel og hvort bragðið sé sætt, sterkt eða ávaxtaríkt. |
칼로 자결 스무 이상: 너는하지만 달콤한 이봐, 난 그들의 증오와 저주에 대한 증명입니다. En tuttugu af sverðum sínum: líta þú heldur sætur, og ég er sönnun gegn fjandskap sínum. |
우리가 바라는 사회성, 우정, 단합은 주님의 사업에서 그분과 함께 봉사할 때 얻는 달콤한 결과가 될 것입니다. Félagslyndin, vinskapurinn og einingin sem við þráum mun verða sá góði árangur sem næst með því að þjóna með Drottni í verki hans. |
화평과 행복, 또 기쁨이 깃든 달콤한 축복이 우리의 하나님 아버지와 아들 예수 그리스도와 함께하는 영생 및 해의 영광의 축복과 더불어 실현될 것입니다. Hin ljúfa tilfinning friðar, hamingju og gleði, ásamt blessunum eilífs lífs og himneskrar dýrðar með himneskum föður okkar og syni hans, Jesú Kristi, mun vera raunveruleg. |
특수한 칼과 달콤한 마지팬 SÉRSTÆÐ SVERÐ OG SÆTT MARSÍPAN |
그의 빵과 고기 달콤한 있습니다. Brauð hans og kjöt eru sæt. |
실버는 달콤한 소리를 하셨어요 때문에 한 음악가, 각하와 결혼. 1 Tónlistarmaður Gifta, herra, því að silfur hefur sætt hljóð. |
어떤 개미들은 진딧물을 가축처럼 길러서 그들에게서 달콤한 꿀물을 빨아 먹고, 심지어 진딧물들이 살 헛간을 짓기까지 합니다. Sumir maurar halda blaðlýs sem búpening, mjólka úr þeim sæta hunangsdögg og reisa jafnvel fjós yfir þær. |
달콤한 사랑 unstain'd 아내를 살고 있습니다. Að lifa unstain'd konu sætur ástin mín. |
이 말은 악한 자들이 타인에게 해를 입히려는 악의적인 의도를 달콤한 말로 덮어 가린다는 의미일 수 있습니다. Það getur verið í þeim skilningi að óguðlegir menn feli ill áform sín að baki fallegum orðum. |
이 달콤한 장과는 여러 가지 후식에 미묘한 맛을 더해 주며 클라우드베리로 담근 과실주는 그 맛이 매우 훌륭하다. Þetta sæta ber er lostæti með mörgum eftirréttum og það má gera úr því afbragðslíkjör. |
O, 달콤한 어머니가 아니라 저리 던져 야해! 한달이 결혼을 지연, 일주일; O, sætur móðir mín, varpa mér ekki burt! |
극도의 달콤한과 Tempering의 사지. Herslu útlimum með mikilli sætur. |
우리가 시간에 달콤한 discourses 온 수 있습니다. Fyrir sætur discourses á okkar tímum til að koma. |
이어서 일어난 사건들은 모든 경전을 통틀어 가장 쓰고도 달콤한 이야기 중 하나라고 할 수 있습니다. Þeir atburðir sem fylgdu í kjölfarið hafa að geyma einar ljúfsárustu frásagnir allra ritninganna. |
(잠언 5:15-17) 발각되지 않게 뭔가 나쁜 짓을 할 수 있다는 생각 때문에 그 물은 달콤해 보입니다. (Orðskviðirnir 5:15-17) Sætleikinn, sem fólki finnst það njóta, er fólginn í leyndinni sem það telur sig komast upp með. |
Við skulum læra Kóreska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 달콤하다 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.
Uppfærð orð Kóreska
Veistu um Kóreska
Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.