Hvað þýðir 부담 í Kóreska?

Hver er merking orðsins 부담 í Kóreska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 부담 í Kóreska.

Orðið 부담 í Kóreska þýðir byrði, burður, álag, vandi, þungi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 부담

byrði

(load)

burður

(burden)

álag

(burden)

vandi

(responsibility)

þungi

(burden)

Sjá fleiri dæmi

또한 우리가 성서의 지침을 따를 경우, 그 축일이 사람들에게 실망과 부담을 안겨 준 측면으로부터 어떻게 보호를 받게 되는지를 그 기회에 설명할 수도 있을 것입니다.
Þú gætir líka gripið tækifærið og bent honum á að leiðbeiningar Biblíunnar hlífi okkur við þeim vonbrigðum og þeim byrðum sem fylgja hátíðinni.
그렇다고 절차에 따라 보트를 폐기 처분하는 데 드는 수천 달러의 비용도 부담하지 못한다.”
Og þeir eiga ekki þær þúsundir dollara sem þarf til að losa sig við þá með eðlilegum hætti.“
아마 직장 상사는 고용인에게, 고객에 대한 청구액을 올리라거나 세금 부담을 줄이기 위해 회사 세금 양식에 부정직하게 기입하라고 지시할지 모른다.
Yfirmaður á vinnustað getur til dæmis fyrirskipað starfsmanni að skuldfæra viðskiptamann fyrir hærri upphæð en rétt er eða að gefa rangar upplýsingar á skattskýrslu til að draga úr sköttum fyrirtækisins.
(요한 15:20; 디모데 후 3:12) 그러나 그리스도의 가벼운 짐은 부담스러운 것이 아님을 기억하십시오.
(Jóhannes 15:20; 2. Tímóteusarbréf 3:12) En munum að það er ekki hin létta byrði Krists sem íþyngir okkur.
그는 방의 문을 폐쇄 드레싱 테이블 앞으로 와서 내려 놔 그의 부담.
Hann lokaði dyrunum á herbergi, kom fram að klæða- borð, og setja niður byrðum sínum.
이것은 또한 그들에게 부담이 될 것이며, 우리에게 영적으로 해로울 것입니다.
Það myndi vera þeim til þyngsla og okkur til andlegs skaða.
집안 살림에 직접 도움을 주지는 못한다 하더라도 돈을 벌어 옷을 비롯한 개인 물건을 살 수 있으면 부모의 경제적 부담을 어느 정도 줄여 줄 수 있을 것입니다.
Jafnvel þótt þú leggir ekki peninga beint til heimilishaldsins geturðu létt undir með foreldrum þínum ef þú borgar fyrir fötin þín eða aðra persónulega hluti.
□ 아무 부담 없이 「다니엘의 예언에 주의를 기울이라!」 책을 받아 보고 싶습니다.
□ Vinsamlegast sendið mér eintak af bókinni Gefðu gaum að spádómi Daníelsbókar (án skuldbindinga).
사회는 보건 비용 부담을 안게 될 것 같기 때문에 부모에게 특정한 형질을 물려주지 못하도록 심지어 법률을 제정하거나 강요할지도 모른다.”
Þjóðfélagið gæti jafnvel sett í lög eða þvingað foreldra til að fæða ekki í heiminn börn með ákveðin einkenni, vegna þess kostnaðar sem það mun líklega hafa í för með sér fyrir heilbrigðiskerfið.“
▪ 다른 사람이 제공하는 교통편에 대해 비용을 부담하는 것은 적절합니까?
▪ Er við hæfi að láta fé af hendi rakna til ferðakostnaðarins þegar aðrir sjá manni fyrir fari?
장로 앞에서 연구를 사회하는 것이 부담스럽다면, 장로는 아마 당신이 관찰해 볼 수 있도록 기꺼이 연구를 대신 사회해 줄 것이다.
Ef þú ert hikandi við að stjórna náminu í viðurvist öldungs væri hann ef til vill fús til að stjórna því og láta þig fylgjast með.
(신명 12:1, 18) 우리가 여호와의 봉사에서 맡고 있는 일이 무엇이든 그것은 기쁜 일이지 부담스러운 짐이 아닙니다.
Mósebók 12: 1, 18) Hvaðeina, sem við tökumst á hendur í þjónustu Jehóva, ætti að vera gleðilegt, ekki byrði.
• 의사 결정 과정에서 가족의 부담을 덜어 준다.
• Leysa ættingja undan þeirri ábyrgð að taka ákvarðanir um meðhöndlun.
증인들은 당신이 궁금해하는 점들을 무료로 부담 없이 알아보도록 기꺼이 도와줄 것입니다.
Þeir vilja gjarnan svara spurningum þínum, án allra skuldbindinga eða endurgjalds.
그렇게 하는 데는 용기와 재치와 수완이 요구되며, 어느 정도 위험 부담이 따릅니다.
Til þess þarf hugrekki, háttvísi og lagni, auk þess sem það hefur ákveðna áhættu í för með sér.
사회 전체가 값비싼 희생과 아울러 마약 남용의 영향—범죄와 폭력의 증가, 경제 생산성 감소로 인한 부담, 비극적인 사고 및 대중의 타락—을 경험하고 있다.
Þjóðfélagið í heild finnur fyrir áhrifum fíkniefnaneyslunnar — auknum glæpum og ofbeldi, minnkandi framleiðni, sorglegum slysum og spillingu — að ekki sé talað um kostnaðinn sem er þeim samfara.
그렇게 되면 학생은 과중한 부담을 지게 된다.”
Það verður til þess að nemandinn ofgerir sér.“
로미오 만투아에 따라서 그대를 부담한다. 그리고 이것이 현재 수치에서 그대를 자유롭게한다
Eigum Romeo bera þig þar til Mantua.
적어도 그들에게는 예수 그리스도를 도와 영혼을 구하는 일이 결코 부담스럽지 않았습니다.
Starfið við að aðstoða Jesú Krist við að bjarga sálum var aldrei of krefjandi, að minnsta kosti ekki fyrir þeim.
(느헤미야 5:11) 세금과 식량 부족 때문에 이미 무거운 부담을 지고 있는 사람들에게 이렇게 비싼 이자를 물리는 것은 잔인한 일이었습니다.
(Nehemíabók 5:11) Það var harðneskjulegt að leggja þessa byrði á fólk, nóg var skattbyrðin og matarskorturinn fyrir.
복음을 나누는 것은 부담이 아니라 기쁨입니다.
Að miðla fagnaðarerindinu, er ekki byrði, heldur gleði.
그 책 132면과 133면에 나오는 “친구들의 압력에 저항하려면” 제하의 내용은 여러 가지 제안을 담고 있으며, 자녀가 부담 없이 할 수 있는 적절한 대답을 스스로 만들어 보도록 도와줍니다.
Á blaðsíðum 132 og 133 er opna sem nefnist „Viðbrögð við hópþrýstingi“. Þar er að finna tillögur að svörum og svo getur barnið einnig undirbúið svör sem það er sjálft sátt við.
어버이가 필요로 하는 돌봄의 성격이나 정도가 돌봄을 베푸는 자녀들의 신체적·정신적·감정적 건강에 과중한 부담이 될 수 있습니다.
Eðli eða umfang þeirrar umönnunar, sem foreldri þarf, getur verið mikið álag á líkamlega, andlega og tilfinningalega heilsu þeirra sem veita hana.
너무 부담 될 줄 알았다니까...
Ég vissi ađ ūetta yrđi of mikiđ.
저는 대개 말을 그만 하게 하고 “아니요.” 라고 대답합니다. 그 다음에 나올 말이 가족에게 시간과 재정 면에서 부담을 줄 새로운 활동이나 프로그램에 대한 제안일 것이란 생각 때문입니다.
Ég stöðva þá yfirleitt og segi „nei,“ því mig grunar að á eftir komi nýtt verkefni eða dagskrá sem tekur meiri tíma og peninga frá fjölskyldunni.

Við skulum læra Kóreska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 부담 í Kóreska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kóreska.

Veistu um Kóreska

Kóreska er útbreiddasta tungumál Lýðveldisins Kóreu og Alþýðulýðveldisins Kóreu og er opinbert tungumál bæði norðurs og suðurs á Kóreuskaga. Flestir íbúar sem tala þetta tungumál búa í Norður-Kóreu og Suður-Kóreu. Í dag er hins vegar hluti Kóreumanna sem starfar og býr í Kína, Ástralíu, Rússlandi, Japan, Brasilíu, Kanada, Evrópu og Bandaríkjunum.