Hvað þýðir blat í Pólska?
Hver er merking orðsins blat í Pólska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota blat í Pólska.
Orðið blat í Pólska þýðir blað, lauf, plata, laufblað, málmplata. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins blat
blað(blade) |
lauf(blade) |
plata(slab) |
laufblað(leaf) |
málmplata
|
Sjá fleiri dæmi
Przed obróbką każdego kolejnego produktu umyj deskę do krojenia, przybory kuchenne, naczynia i blaty, używając do tego ciepłej wody z detergentem. Áður en þú undirbýrð hverja matartegund fyrir sig skaltu þvo hendurnar, skurðarbretti, áhöld, diska og borð með heitu sápuvatni. |
Gdybym cię rozłożył na blacie, ona wciągałaby cię nosem.Słuchaj, królowo piękności. Wiem, że ludzie martwią się o ciebie, bo jesteś strasznie chuda Ég veit að fólk hefuráhyggjur af þér afþvi þu ert hættulega horuð |
Blaty stołowe Borðdúkar |
Starszy brat wdrapał się następnie na kuchenny blat, otworzył szafkę i odszukał nową tubkę z maścią lekarską. Eldri bróðirinn klifraði þessu næst upp á eldhúsborðið, opnaði einn skápinn og fann nýja túpu af sárasmyrsli. |
Gdybym cię rozłożył na blacie, ona wciągałaby cię nosem. Ef ég legđi ūig á barborđiđ tæki hun ūig i nefiđ. |
Po zakupieniu w pobliskiej „chrześcijańskiej” księgarni sporej liczby ulotek i Pisma Świętego udaliśmy się na targ i rozłożyliśmy je na blacie ze sklejki opartym na dwóch kozłach. Tak oto staraliśmy się być „wykonawcami słowa, a nie tylko słuchaczami” (Jakuba 1:22). Við fórum í „kristnu“ bókaverslunina í bænum og keyptum allgóðar birgðir af smáritum og biblíum. Síðan fórum við á flóamarkaðinn, settum upp tvo búkka og lögðum krossviðarplötu ofan á, og þar stilltum við upp biblíunum og smáritunum og reyndum að verða „gjörendur orðsins og eigi aðeins heyrendur þess.“ — Jakobsbréfið 1:22. |
Gdy odkładasz na chwilę taką rzecz, nie kładź jej na krawędzi blatu, skąd dziecko mogłoby ją ściągnąć. Þegar þú notar slík áhöld og þarft að leggja þau frá þér stutta stund, skaltu setja þau langt frá borðbrúninni, utan seilingar barnsins. |
Nietaktem byłoby zdanie: „Dzięki za toster, ale nie pasuje do mojego blatu w kuchni”. Það væri til dæmis ekki vingjarnlegt að segja: „Þakka þér fyrir brauðristina en það er ekki pláss fyrir hana á eldhúsborðinu!“ |
Jeśli podniesiecie je z blatu stołu ze skorupy żółwia, pan Butch wypali z obu rur tego obrzyna! Ef ūiđ lyftiđ lķfunum af ūessari skjaldbökuskeljarplötu lætur herra Pooch vađa úr báđum hlaupunum á byssunni. |
Przesuwam go z blatu kuchennego na nocny stolik, a następnie trafi do kibelka i właśnie tam zostanie przeczytany, ok? Ūađ fķr af eldhúsborđinu á náttborđiđ, næst fer ūađ á klķsettiđ og ūar les ég ūađ. |
Lubi pani puste blaty. Ūú vilt hafa borđin hrein. |
Við skulum læra Pólska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu blat í Pólska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Pólska.
Uppfærð orð Pólska
Veistu um Pólska
Pólska (polszczyzna) er opinbert tungumál Póllands. Þetta tungumál er talað af 38 milljónum Pólverja. Það eru líka móðurmálsmenn þessa tungumáls í vesturhluta Hvíta-Rússlands og Úkraínu. Vegna þess að Pólverjar fluttu til annarra landa á mörgum stigum eru milljónir manna sem tala pólsku í mörgum löndum eins og Þýskalandi, Frakklandi, Írlandi, Ástralíu, Nýja Sjálandi, Ísrael, Brasilíu, Kanada, Bretlandi, Bandaríkjunum, o.s.frv. Áætlað er að 10 milljónir Pólverja búi utan Póllands en ekki er ljóst hversu margir þeirra geta í raun talað pólsku, áætlanir segja að það sé á bilinu 3,5 til 10 milljónir. Þar af leiðandi er fjöldi pólskumælandi fólks á heimsvísu á bilinu 40-43 milljónir.