Hvað þýðir belge í Tyrkneska?

Hver er merking orðsins belge í Tyrkneska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota belge í Tyrkneska.

Orðið belge í Tyrkneska þýðir skjal, skírteini, þáttur, Skjal. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins belge

skjal

nounneuter

Lütfen bu belgeye göz atar mısın?
Mundirðu vinsamlegast líta á þetta skjal.

skírteini

noun

þáttur

noun

Skjal

Lütfen bu belgeye göz atar mısın?
Mundirðu vinsamlegast líta á þetta skjal.

Sjá fleiri dæmi

Belge Ayarları
Staðbundin viðföng
Will, benden belgelerini istediler
Will, ég var beðinn að sýna ættarskrá þína
Bu açılır kutu ile yani sözlük oluşturulurken hangi yüklü dili kullanacağınızı seçebilirsiniz. KMouth sadece bu dilin belge dosyalarını ayrıştıracaktır
Í þessum fellivallista geturðu valið hvert innsettra tungumála er nota til að búa til nýju orðabókina. KMouth mun eingöngu nota skjöl á þessu máli
Belgelerde isim geçmiyor.
Engin nöfn í blöđin.
Tersine, böyle bir belge yanlış anlamaları, hayal kırıklıklarını, hatta bölünmelere yol açabilecek anlaşmazlıkları baştan önleyebilir.
Það dregur hins vegar stórlega úr hættunni á misskilningi, vonbrigðum og jafnvel ósamkomulagi og deilum.
Eğer belirtilirse, sadece bu metni içeren dosyalar bulunur. Listedeki tüm dosya türleri desteklenmeyebilir. Desteklenen dosya türleri için KDE yardım belgesine bakınız
Ef tilgreint, finnast aðeins skrár sem innihalda þennan texta. Athugaðu að það er ekki stuðningur fyrir allar skráartegundir í listanum fyrir ofan. Vinsamlegast líttu í leiðbeiningarnar til að fá lista yfir skrár sem stuðningur er fyrir
Bu belgenin ana kısmı SSL ile şifrelenmiştir, ancak bazı kısımlar hala şifrelenmemiştir
Meginhluti þessa skeytis er dulkóðaður með SSL, en sumir hlutar ekki
Bugün siz, uzaylılara I-27 belgesini imzalatmakla yükümlüsünüz.
Í dag, munuđ ūiđ dreifa ūessum tilkynningum... og fá geimverurnar til ađ skrifa undir l27 eyđublađiđ.
96 saat önce, biri internette seninle beraber 1979'da İtüzümü adlı bir operasyonda yer aldığımızı belirten bir belge yayınladı.
Fyrir 96 tímum birti einhver skjal á Netinu um að við hefðum tekið þátt í Náttskugga-verkefninu 197 9.
Şimdi 40. bap olarak bildiğimiz bölümün ilk cümlesi, bu eski belgede bir sütunun son satırında başlayıp sonraki sütunda biter.
Í þessari fornu bókrollu hefst 40. kafli í neðstu línu dálks og setningunni er svo lokið efst í næsta dálki.
Bakın, bizimle yaşadığına dair bir belge imzalar ve sigortayı da öderim.
Sjáđu, ég skal undirrita eitthvađ sem sũnir ađ hann bũr hjá okkur.
Dünya Sağlık Örgütünün Ruh Sağlığı Programı tarafından yayımlanan bir belgede şunlar bildiriliyor: “Çalışmalar, terk edilen ve annesinden ayrılan bebeklerin mutsuz ve bunalımda olduğunu, bazen de paniğe kapılma durumuna geldiğini göstermiştir.”
Samkvæmt skýrslu, sem gefin var út af Áætlun Alþjóðaheilbrigðismálastofnunarinnar um geðvernd, segir: „Rannsóknir hafa sýnt að ungbörn, sem eru yfirgefin og aðskilin frá móður sinni, verða óhamingjusöm og niðurdregin, stundum jafnvel örvæntingarfull.“
Bu nedenle bilginler yaklaşık bir tarih saptamak için metinleri, Mukaddes Kitap dışı eski belgeler de dahil tarihleri bilinen başka metinlerle karşılaştırıyorlar ve el yazısından, noktalama işaretlerinden, kısaltmalardan ve benzeri ipuçlarından yola çıkarak bazı sonuçlara varıyorlar.
Til að áætla aldur þeirra bera fræðimenn textann saman við önnur verk sem vitað er hvenær voru skrifuð, þar á meðal ýmis veraldleg skjöl. Draga má ýmsar ályktanir af leturgerð, greinarmerkjasetningu, skammstöfunum og fleiru.
Sonradan, birçoğu İbranice yazılmış olan Ölü Deniz Tomarları ile İsa’nın yaşadığı zaman devresindeki Filistin’e ait başka İbranice belgelerin bulunması, şimdi İbranice’nin birinci yüzyılda kullanılan canlı bir dil olduğunu gösteriyor.”
Fundur Dauðahafshandritanna, sem mörg hver eru samin á hebresku, svo og fundur annarra hebreskra skjala frá Palestínu frá tímum Jesú, sýna okkur nú að hebreska var lifandi og vel á sig komin á fyrstu öld.“
Limuzinin otelden ayrılırken belgeleri yüzüne mi fırlatacaksın?
Fleygirðu þeim í hann þegar eðalvagninn leggur af stað?
Bütün belgeleri bir bir inceledim.
Ég las gögnin, og Ūetta var ekki Ūér ađ kenna.
Belge GöstericiName
SkjalaskoðariName
Sende sayısız belge var. Ama bu konuda tek kelime bile etmedin.
Hvert skjaliđ á eftir öđru sũnir ástæđuna en ūú hefur ekki minnst orđi á ūađ.
Onlar güvenliğe kavuşur kavuşmaz Yehova’ya sevinçlerini ve şükranlarını, “Mecklenburg’da Schwerin yakınlarındaki bir ormanda toplanan altı ulustan 230 Yehova’nın Şahidinin kararı” başlıklı bir belgeyle ifade ettiler.
Um leið og þeir voru óhultir létu þeir í ljós gleði sína og þakklæti til Jehóva í skjali með yfirskriftinni: „Yfirlýsing 230 votta Jehóva frá sex þjóðum sem eru samankomnir í skógi nálægt Schwerin í Mecklenburg.“
Döndüğümde gitmişti, bu müsvetteler dışında tüm belgeleriyle.
Ūegar ég sneri til baka var hann horfinn og öll gögnin nema ūessi miđi.
Açılacak belge
Skjal sem á að opna
5 Yehova’nın Şahitleri Amerika Birleşik Devletleri’nin dört bir yanındaki eyalet ve şehirlerde 1930’ların sonuna doğru hizmetlerini yerine getirebilmek için yasal izin anlamına gelen bir tür belge edinmeye zorlandı.
5 Nokkru fyrir 1940 reyndu yfirvöld í borgum og ríkjum um öll Bandaríki Norður-Ameríku að þvinga votta Jehóva til að fá einhvers konar opinbert leyfi til að boða fagnaðarerindið.
Konferansın son saatlerinde 28 ülkenin lideri Kopenhag Anlaşması adı verilen bir belgenin taslağını hazırladı.
Á síðustu klukkustundum ráðstefnunnar tókst þó leiðtogum 28 ríkja að koma sér saman um skjal sem kallað var Kaupmannahafnarsamkomulagið.
Güncel belgeyi yazdırmak için yazıcı penceresini açar
Opnar glugga til að prenta núverandi skjal

Við skulum læra Tyrkneska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu belge í Tyrkneska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Tyrkneska.

Veistu um Tyrkneska

Tyrkneska er tungumál sem talað er af 65-73 milljónum manna um allan heim, sem gerir það að algengasta tungumálinu í tyrknesku fjölskyldunni. Þessir fyrirlesarar búa að mestu í Tyrklandi, en færri eru á Kýpur, Búlgaríu, Grikklandi og víðar í Austur-Evrópu. Tyrkneska er einnig töluð af mörgum innflytjendum til Vestur-Evrópu, sérstaklega í Þýskalandi.