Hvað þýðir backe í Sænska?
Hver er merking orðsins backe í Sænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota backe í Sænska.
Orðið backe í Sænska þýðir hóll, hæð, brekka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins backe
hóllnounmasculine |
hæðnounfeminine |
brekkanounfeminine |
Sjá fleiri dæmi
Be morsan skicka en back öl! Og biddu hana að senda mér bjórkassa |
Det innebär att vi har en back. Ūá er einn kominn aftur. |
Han blev nummer 20 i båda backarna. Hann var fullnuma fyrir tvítugt. |
Men så backar han ur innan han söker upp honom igen och nästan dödar honom Og svo hörfar hann og fer aftur að honum og drepur hann næstum. |
Sakta i backarna. Bíddu nú viđ. |
Sakta i backarna, mina marker tar slut. Rķlegur, ég er ađ verđa búinn međ spilapeninga. |
Men ni backade ju undan från honom? Ūú sagđist hafa bakkađ frá honum. |
Backa, doktorn Stígðu til baka, læknir |
Sakta i backarna! Augnablik!Heyrio pio! |
Du har ju lite svårt för att backa. Ūađ er ekki ūín sterka hliđ. |
Ta med dig två backar mineralvatten upp! Taktu þá tvo kassa af flöskuvatni með þér upp! |
De vill att du backar ner Þeir vilja að þú hættir |
Han kan behöva ta hänsyn till vänner som har svårt att gå i backar och trappor. Lasburða boðbera mætti senda á svæði þar sem ekki er mikið um brekkur eða tröppur. |
" Oh, ah! " Sade jag, och började backa ut. " Oh, Ah! " Sagði ég, og byrjaði hann að hætta. |
Ibland är att backa undan, en del av jobbet. Stundum er hluti starfsins ađ stíga skref afturábak. |
På grund av deras tro, som backades upp av gärningar genom att de byggde arken och predikade rättfärdighet för den där dödsdömda världen. — 2 Petrus 2:4, 5. Vegna trúar sinnar sem birtist í verkum með smíði arkarinnar og því að prédika réttlæti í þessum fordæmda heimi. — 2. Pétursbréf 2:4, 5. |
Ja, det kan du slå dig i backen på. Ūađ segirđu satt. |
Efter att ha beskrivit det nit som de första kristna visade klagar en kännare på området: ”Om inte kyrkorna ändrar inriktning, så att uppdraget att sprida evangeliet återigen blir något som åligger varje döpt kristen och som backas upp av en livsstil som överträffar det bästa som de som är utan tro kan åstadkomma, kommer vi sannolikt inte att få någon större framgång.” Fræðimaður nefnir trúboðsákafa frumkristinna manna en segir svo mæðulega: „Ef ekki verður kúvending í stefnu kirkjunnar og ef ekki verður farið að líta á trúboð sem skyldu allra skírðra kristinna manna og ef það er ekki stutt kristnu líferni sem ber af því besta sem vantrúarmenn geta sýnt af sér, þá er ólíklegt að okkur verði mikið ágengt.“ |
Dålig säkerhet hos lösenordetOpposite to Back Lágur styrkur lykilorðsOpposite to Back |
Vi får inte ihop några pengar, vi kommer att gå back. Viđ náum ekki ađ afla fjárins, heldur töpum viđ ūví líka. |
Sakta i backarna Rôlegur nú, vinur |
Skidåkare och bergsklättrare skall vänta medan backarnas säkerhet testas. Skíðamenn og göngugarpar eiga að bíða þangað til að búið er að kanna hvort brekkurnar séu öruggar. |
Vi hade roligt tillsammans när jag plötsligt stötte på en isfläck och det slutade med en fantastisk kraschlandning i den branta backen. Við nutum samverunnar allt fram að því að ég skíðaði á ísilögðu svæði og endaði á dýrðlegri brotlendingu í brattri brekku. |
Backa för helvete. Burt međ ūig, niggari. |
Mannen tog bort fingret från avtryckaren, och jag backade försiktigt ut från hans kontor. Fingur mannsins slaknaði á gikknum og ég gekk gætilega aftur á bak út úr skrifstofunni. |
Við skulum læra Sænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu backe í Sænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Sænska.
Uppfærð orð Sænska
Veistu um Sænska
Sænska (svenska) er norðurgermönsk tungumál, töluð sem móðurmál af 10,5 milljónum manna sem búa aðallega í Svíþjóð og hluta Finnlands. Sænskumælandi geta skilið norsku og dönskumælandi. Sænska er náskyld dönsku og norsku og yfirleitt geta allir sem skilja annað hvort skilið sænsku.