Hvað þýðir Bắc Kinh í Víetnamska?
Hver er merking orðsins Bắc Kinh í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Bắc Kinh í Víetnamska.
Orðið Bắc Kinh í Víetnamska þýðir Beijing, Peking, beijing. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Bắc Kinh
Beijingproper |
Pekingproper Chẳng hạn, mỗi năm nhà cầm quyền Bắc Kinh sẽ không cấp hơn 240.000 giấy đăng ký. Til dæmis skráir Peking ekki nema 240.000 ökutæki á ári. |
beijing
|
Sjá fleiri dæmi
Chẳng hạn, mỗi năm nhà cầm quyền Bắc Kinh sẽ không cấp hơn 240.000 giấy đăng ký. Til dæmis skráir Peking ekki nema 240.000 ökutæki á ári. |
Trong nội thị Bắc Kinh có ba phong cách kiến trúc thống trị các công trình xây dựng. Í Beijing eru ríkjandi þrír meginstraumar í byggingarlist. |
Như các bạn đã biết, tôi sở hữu 23 khách sạn từ Berlin đến Bắc Kinh. Eins og ūiđ vitiđ ūá á ég 23 hķtel frá Berlín til Peking. |
Các nhà chức trách của Đảng Cộng sản Trung Quốc đã tuyên bố thiết quân luật vào ngày 20 tháng 5, và huy động tới 300.000 quân tới Bắc Kinh. Ríkisráð alþýðulýðveldisins lýsti yfir herlögum þann 20. maí og sendi um 300.000 hermenn til Peking. |
Sau khi mất quyền lực, Hoàng thân Sihanouk đến Bắc Kinh và bắt đầu ủng hộ Khmer Đỏ trong cuộc chiến lật đổ chính phủ Lon Nol ở Phnom Penh. Eftir valdaránið flúði Sihanouk til Peking og tók að vinna með Rauðu khmerunum og varð opinber stuðningsmaður þeirra í baráttunni við stjórn Lon Nols í Phnom Penh. |
Quyền tổ chức Thế vận hội được trao cho Bắc Kinh sau một cuộc bầu chọn hết sức nghiêm ngặt của Ủy ban Olympic Quốc tế (IOC) vào ngày 13 tháng 7 năm 2001. Peking var valin eftir kosningu Alþjóða ólympíunefndarinnar 13. júlí 2001. |
Theo học giả Yiyi Chen thuộc Đại học Bắc Kinh, “tài liệu xưa nhất về bản dịch tiếng Hoa của phần Kinh Thánh tiếng Hê-bơ-rơ được tìm thấy trên một bia đá [trái] có niên đại 781 CN”. „Elsta heimild um þýðingu hebresku biblíunnar á kínversku er að finna á minnisvarða úr steini [til vinstri] frá árinu 781 e.Kr.“ Þetta segir fræðimaðurinn Yiyi Chen við Pekingháskóla. |
Ví dụ, sau khi suy ngẫm và cầu nguyện nhiều, chúng tôi quyết định từ bỏ căn nhà mới mơ ước của mình ở Texas, chấp nhận sự thuyên chuyển việc làm, và dọn đi với sáu đứa con nhỏ đến Bắc Kinh, Trung Quốc. Eftir ígrundun og bænagjörð, ákváðum við til að mynda að yfirgefa nýja draumaheimilið okkar í Texas og samþykkja að flytja til Beijing, Kína, með sex ung börn, vegna atvinnubreytingar. |
Những tin tức đó cũng đến “[từ] phương bắc”, và Kinh-thánh nói theo nghĩa bóng rằng Núi Si-ôn, thành của Đức Giê-hô-va, Vị Vua cao cả, “nổi lên về phía bắc” (Thi-thiên 48:2). (Sálmur 48:3) Það eru því „fregnir“ frá Jehóva Guði og Jesú Kristi sem senda konunginn norður frá í sína síðustu miklu herför. |
Một bà mẹ tại Bắc-Mỹ thuật lại kinh-nghiệm buồn như sau: Móðir í Norður-Ameríku segir frá þessari hryggilegu reynslu: |
Anh Gary, đến từ Bắc Carolina, có 30 năm kinh nghiệm trong việc quản lý xây cất. Gary er frá Norður-Karólínu. Hann hefur 30 ára reynslu sem byggingarstjóri. |
Một đợt bắt bớ dữ dội đã bủa vây các Học Viên Kinh-thánh tại Bắc Mỹ và Âu Châu. (Sálmur 94:20) Grimmileg ofsóknaralda reið yfir Biblíunemendurna bæði í Norður-Ameríku og Evrópu. |
Chúng tôi thật sự vui mừng khi được giúp những người nói tiếng Ba Lan ở miền đông bắc Anh Quốc tìm hiểu Kinh Thánh. Við höfum mikla ánægju af að kenna pólskumælandi fólki sannindi Biblíunnar hér á norðvesturhluta Englands. |
14 Tuy nhiên, trước nhất, hãy lưu ý rằng Kinh-thánh không nói vua phương bắc sẽ hành động chống lại vua phương nam. 14 En tökum þó fyrst eftir að þessar aðgerðir konungsins norður frá eru ekki sagðar vera gegn konunginum suður frá. |
Chúng tôi đặt chân đến vùng này, cách thành phố Johannesburg về phía tây bắc khoảng 100km, để chia sẻ Kinh Thánh với người dân sống trong những làng quanh đây. Við höfum ferðast til þessa landssvæðis um 100 kílómetra norðvestur af Jóhannesarborg og vonumst til að miðla sannleika Biblíunnar þeim sem eiga heima í þorpunum þar um slóðir. |
Một vị tiên tri trong Kinh Thánh Cựu Ước thuộc Bắc Vương Quốc Y Sơ Ra Ên và là người cố vấn được tin cậy của nhiều vị vua xứ đó. Spámaður G.T. í nyrðra konungsdæmi Ísraels og mikils metinn ráðgjafi nokkurra konunga þess ríkis. |
20 Sự thù nghịch giữa vua phương bắc và vua phương nam—dù về quân sự, kinh tế hay về những phương diện khác—sắp sửa chấm dứt. 20 Keppni konunganna norður frá og suður frá er senn á enda, jafnt hernaðarleg, efnahagsleg sem og annars konar. |
Marcus Cocceius Nerva được sinh ra ở làng Narni, cách kinh thành Roma 50 km về phía bắc, là con của Marcus Cocceius Nerva, chấp chính quan năm 40, và bà Sergia Plautilla. Nerva var fæddur í borginni Narni rúmum 80 km norður af Róm í fjölskyldu Marcus Cocceius Nerva og Sergia Plautilla. |
Anh Russell đi khắp vùng đông bắc của Hoa Kỳ để thăm và làm vững mạnh các nhóm học Kinh Thánh Bróðir Russell ferðast um norðausturhluta Bandaríkjanna til að heimsækja og styrkja námshópa. |
Mười chi phái ở phía bắc tự ly khai hợp thành nước Y-sơ-ra-ên, đặt kinh đô tại Sa-ma-ri. Ættkvíslirnar tíu í norðri urðu þekktar sem Ísraelsríkið og höfuðborg þess var Samaría. |
Trong khi Kinh-thánh luôn luôn là lẽ thật, nhưng sự thật là các nước tự xưng theo đấng Christ đã rời xa đạo thật của đấng Christ theo như Kinh-thánh dạy, cũng như Bắc cực xa Nam cực vậy. Sannleikurinn er sá að Biblían hefur alltaf verið sönn en þjóðir kristna heimsins eru orðnar jafnfjarlægar biblíulegri kristni og norðurskautið er suðurskautinu. |
Những người dân trong Kinh Thánh sống ở Sa Ma Ri sau khi bắc vương quốc Y Sơ Ra Ên bị dân A Si Ri xâm chiếm. Þjóð sem Biblían greinir frá og bjó í Samaríu eftir að nyrðra konungsríki Ísraels féll undir Assýríumenn. |
Viviana và chồng của chị là Rafael dọn nhà từ Colombia đến Manaus, một trung tâm công nghiệp quan trọng ở miền bắc Brazil, vào năm 2002 để tìm kiếm cơ hội kinh tế. Viviana og eiginmaður hennar, Rafael, fluttu frá Kolumbíu til Manaus, þýðingarmikils iðnaðarbæjar í norðurhluta Brasilíu, árið 2002 í leit að fjárhagslegum tækifærum. |
17 Và họ bắt đầu biết rằng Vị Nam Tử của Thượng Đế chắc hẳn gần xuất hiện; phải, nói tóm lại, tất cả mọi người trên mặt đất, từ tây qua đông, từ miền bắc đến miền nam, đều hết sức kinh ngạc, đến đỗi phải ngã lăn xuống đất. 17 Og þeir tóku að gjöra sér ljóst, að Guðssonurinn hlyti brátt að birtast. Já, svo fór, að allt fólkið á gjörvöllu yfirborði jarðar frá vestri til austurs, bæði í landinu í norðri og í landinu í suðri, varð svo agndofa, að það féll til jarðar. |
Có lẽ còn đáng kinh ngạc hơn nữa, mỗi năm, loài chim nhàn bắc cực bay từ Vòng Cực Bắc đến Nam Cực và trở lại, một chặng đường khoảng 60.000 dặm (97.000 km). Enn ótrúlegra er kannski krían, sem flýgur frá norðurheimskautsbaugi til Suðurskauts og til baka á hverju ári, eitthvað í kringum 97 þús km. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Bắc Kinh í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.