Hvað þýðir αληθινός í Gríska?

Hver er merking orðsins αληθινός í Gríska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota αληθινός í Gríska.

Orðið αληθινός í Gríska þýðir sannur, satt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins αληθινός

sannur

adjective

Ο Μωυσής ήταν αληθινός προφήτης, άρα τα λόγια του ασφαλώς θα εκπληρώνονταν.
Móse var sannur spámaður þannig að orð hans hljóta að hafa ræst.

satt

adjective

Ήξερα ότι είμαι πολύ καλός για να είμαι αληθινός.
Ég vissi ađ ūađ væri of gott til ađ vera satt.

Sjá fleiri dæmi

Δύο Χριστιανοί, η Κριστίνα και ο Χοσέ,* διαπίστωσαν πόσο αληθινό είναι αυτό.
Það sannaðist á Cristinu og José* en þau eru vottar Jehóva.
2:1-3) Τους μετέπειτα αιώνες, η «αληθινή γνώση» ήταν κάθε άλλο παρά άφθονη, όχι μόνο ανάμεσα σε εκείνους που δεν γνώριζαν τίποτα για την Αγία Γραφή αλλά και στους καθ’ ομολογία Χριστιανούς.
Þess. 2:1-3) Um aldaraðir höfðu menn litla þekkingu á Guði. Það átti bæði við um þá sem vissu ekkert um Biblíuna og eins þá sem kölluðu sig kristna.
" Η αληθινή ιστορία. "
" Hið sanna sögu. "
Στο νέο αυτό κόσμο, η ανθρώπινη κοινωνία θα είναι ενωμένη στη λατρεία του αληθινού Θεού.
Í nýja heiminum verður allt mannfélagið sameinað í tilbeiðslu á hinum sanna Guði.
Αν ελεούμ’ αληθινά.
að vera ætíð miskunnsöm.
Η αληθινή επιτυχία δεν καθορίζεται από τις υλικές ή τις κοινωνικές επιδιώξεις που έχουν συνήθως οι άνθρωποι του κόσμου.
Velgengni ákvarðast ekki af þeim efnislegu eða félagslegu markmiðum sem margir í heiminum sækjast eftir.
Δεν είχε έρθει ο καιρός για το διαχωρισμό των κατ’ απομίμηση Χριστιανών, που ήταν όμοιοι με ζιζάνια, από τους αληθινούς Χριστιανούς, το σιτάρι.
Það var enn ekki kominn tími til að aðgreina illgresið frá hveitinu, það er að segja falskristna menn frá þeim sönnu.
15 Το λύτρο, και όχι κάποια συγκεχυμένη ιδέα σύμφωνα με την οποία η ψυχή επιζεί μετά το θάνατο, αποτελεί την αληθινή ελπίδα της ανθρωπότητας.
15 Lausnargjaldið, ekki einhver þokukennd hugmynd um að sál lifi líkamsdauðann, er hin raunverulega von mannkynsins.
Επομένως, μπορείτε να γευτείτε αληθινή ευτυχία μόνο αν ικανοποιείτε αυτές τις ανάγκες και ακολουθείτε το «νόμο του Ιεχωβά».
Þess vegna nýturðu ekki sannrar hamingju nema þú fullnægir þessum þörfum og fylgir ‚lögmáli Jehóva.‘
7 Η τέταρτη απαίτηση για την επιδοκιμασία του Θεού είναι ότι οι αληθινοί υπηρέτες του Θεού θα πρέπει να υποστηρίζουν την Αγία Γραφή ως τον εμπνευσμένο Λόγο του Θεού.
7 Fjórða skilyrðið fyrir velþóknun Guðs er að sannir þjónar hans ættu að halda Biblíunni á loft sem innblásnu orði Guðs.
Εκείνοι που ανταποκρίνονται σε αυτό το άγγελμα είναι σε θέση να απολαμβάνουν καλύτερη ζωή τώρα, όπως μπορούν να πιστοποιήσουν εκατομμύρια αληθινοί Χριστιανοί.
Þeir sem taka við boðskapnum geta bætt líf sitt þegar í stað eins og milljónir sannkristinna manna geta borið vitni um.
Η αφήγηση ενδιαφέρει και εμάς επίσης διότι τονίζει τις ευλογίες που απορρέουν από την υπακοή στον αληθινό Θεό καθώς και τις συνέπειες της ανυπακοής.
Frásagan er einnig áhugaverð fyrir okkur af því að hún vekur athygli á þeirri blessun sem hlýst af því að hlýða hinum sanna Guði og á afleiðingum þess að óhlýðnast honum.
7 Πόσο αληθινά είναι τα λόγια του ύμνου της Βασιλείας, «Χαρωπή Υπηρεσία»!
7 Það er dagsatt sem segir í einum af söngvum Guðsríkis, „Gleðileg þjónusta.“
6 Μια ειδική δημόσια ομιλία με τίτλο «Η Αληθινή Θρησκεία Ανταποκρίνεται στις Ανάγκες της Ανθρώπινης Κοινωνίας» θα εκφωνηθεί στις περισσότερες εκκλησίες τη 10η Απριλίου.
6 Sérstök ræða, sem ber heitið „Sönn trúarbrögð mæta þörfum mannkynsins,“ verður flutt í flestum söfnuðum hinn 10. apríl næstkomandi.
Ναι μπορεί να είναι, αλλά για να τον αποκτήσετε απαιτείται αληθινή προσπάθεια από μέρους σας.
Hann getur verið það en það kostar vissa viðleitni af þinni hálfu.
Πρέπει να συμμετάσχουμε ως Άγιοι σε όλο τον κόσμο κάνοντας αυτό που είναι απαραίτητο για να έχουμε το είδος των συναισθημάτων και συμπεριφοράς της χήρας, αληθινά χαρούμενοι στις ευλογίες που θα καλύψουν τις ανάγκες που προκύπτουν.
Söfnumst saman sem alheims heilagir til að gera það sem nauðsynlegt er til að hafa hug ekkjunnar, gleðjast sannarlega yfir þeim blessunum sem munu uppfylla „skortinn“ sem kemur í framhaldi.
20 Ως αληθινοί Χριστιανοί, αντιλαμβανόμαστε ότι χρειάζεται να διακρατούμε Χριστιανική ουδετερότητα και είμαστε αποφασισμένοι να το κάνουμε αυτό.
20 Sannkristnir menn skilja að það er nauðsynlegt að varðveita kristið hlutleysi og þeir eru staðráðnir í að gera það.
Nα τρως ενώ βλέπεις ένα σώου όπου όι αληθινές γυναίκες είναι αληθινές γυναίκες.
Ađ borđa og horfa á sũningu ūar sem alvöru konur eru alvöru konur.
Αν και τα σύγχρονα Χριστούγεννα χαρακτηρίζονται από «κραυγαλέα εμπορευματοποίηση», το γεγονός είναι ότι δεν αναμενόταν ποτέ να γιορτάζουν οι αληθινοί Χριστιανοί τη γέννηση του Ιησού.
Enda þótt jól nútímans einkennist af „verslunaræði“ er staðreyndin sú að sannkristnum mönnum fannst aldrei að það ætti að halda upp á fæðingu Jesú.
(Ιωάννης 4:23, 24) Πρέπει να είναι σταθεροί υπέρ της αληθινής λατρείας, όπως ήταν ο Ηλίας, ο Ελισσαιέ και ο Ιωναδάβ.
(Jóhannes 4: 23, 24) Þeir verða að vera einbeittir í sambandi við sanna tilbeiðslu eins og Elía, Elísa og Jónadab.
Είναι «δημόσιος υπηρέτης [λειτουργός, Κείμενο] του αγίου τόπου και της αληθινής σκηνής, την οποία ανήγειρε ο Ιεχωβά, και όχι άνθρωπος».
Hann er „helgiþjónn [á grísku leitúrgos, „þjónn í þágu almennings,“ NW] helgidómsins og tjaldbúðarinnar, hinnar sönnu, sem [Jehóva] reisti, en eigi maður.“
Με την Έστερ βρίσκουμε αληθινή χαρά διδάσκοντας τη Γραφή σε άτομα που μιλούν την πολωνική
Við Esther höfum mikla ánægju af að kenna pólskumælandi fólki sannindi Biblíunnar.
Ο Θεός περιέγραψε τον εαυτό Του στον Μωυσή ως «οικτίρμονα και ελεήμονα, μακρόθυμο, και πολυέλεο, και αληθινό»6.
Guð lýsti sjálfum sér fyrir Móse og sagðist vera „miskunnsamur og líknsamur Guð, þolinmóður, gæskuríkur og harla trúfastur.“ 6
(2 Κορινθίους 2:7· Ιακώβου 2:13· 3:1) Ασφαλώς, κανένας αληθινός Χριστιανός δεν θα ήθελε να μιμείται τον Σατανά όντας σκληρός, αμείλικτος και ανελεήμων.
Korintubréf 2:7; Jakobsbréfið 2:13; 3:1) Enginn sannkristinn maður vill líkjast Satan og vera grimmur, harður og miskunnarlaus.
Πόσο ωραία περιγράφει ο ύμνος του Δαβίδ τον Ιεχωβά ως τον αληθινό Θεό, άξιο της απόλυτης εμπιστοσύνης μας!
Ljóð Davíðs lýsir fagurlega að Jehóva sé hinn sanni Guð og verðskuldi algert traust okkar.

Við skulum læra Gríska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu αληθινός í Gríska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Gríska.

Veistu um Gríska

Gríska er indóevrópskt tungumál, talað í Grikklandi, Vestur- og Norðaustur- Litlu-Asíu, Suður-Ítalíu, Albaníu og Kýpur. Það hefur lengsta skráða sögu allra lifandi tungumála, sem spannar 34 aldir. Gríska stafrófið er aðalritakerfið til að skrifa grísku. Gríska skipar mikilvægan sess í sögu hins vestræna heims og kristni; Forngrískar bókmenntir hafa átt afar mikilvæg og áhrifamikil rit um vestrænar bókmenntir, svo sem Ilíaduna og Odýsseia. Gríska er einnig tungumálið þar sem margir textar eru grundvallaratriði í vísindum, sérstaklega stjörnufræði, stærðfræði og rökfræði og vestrænni heimspeki, eins og Aristóteles. Nýja testamentið í Biblíunni var skrifað á grísku. Þetta tungumál er talað af meira en 13 milljónum manna í Grikklandi, Kýpur, Ítalíu, Albaníu og Tyrklandi.